存在非期望产出的可调整模糊机会约束DEA模型及应用研究

来源 :山东财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyun888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
数据包络分析(Data Envelopment Analysis,DEA)作为一种衡量相对效率和排序同质决策单元的方法,广泛应用于金融、医疗等诸多领域。传统的数据包络分析模型要求投入和产出均为精确数,但在实际应用中,我们有时无法获得精确的投入和产出数据,比如一些定性指标,很难精确量化到DEA模型中。模糊数可以很好的表示不确定信息,因此,基于模糊数的模糊DEA研究,引起了广泛关注。此外,传统数据包络分析模型是在“产出越多越好,投入越少越好”的假定下进行的,但在实际生产过程中,可能会存在一些非期望产出,如废物和污染物等,对于此类产出,决策者希望越少越好,这与传统数据包络分析模型的假设相违背。因此,本文对存在非期望产出的模糊DEA模型进行研究,主要的研究内容总结如下:(1)提出了存在非期望产出的可调整模糊机会约束单阶段DEA模型。针对存在模糊数据和非期望产出的多投入多产出单阶段系统,首先,对于精确数表示的非期望产出DEA模型,进行模糊扩展。其次,应用广义模糊测度和机会约束规划将该模型扩展为非期望产出模糊DEA模型。最后,将所提出的可调整模糊DEA模型应用到大卖农场生产评估问题中。(2)构建了存在非期望产出的可调整模糊机会约束两阶段DEA模型。针对现实生活中的两阶段生产经营问题,中间过程和最终过程均存在非期望产出的情形,构建可调整模糊机会约束的模糊两阶段DEA模型。首先,将精确数环境下的Chen的加性效率分解模型扩展到非期望产出情形。其次,应用广义模糊测度和机会约束规划将该模型进一步扩展为非期望产出模糊DEA模型,构建了可调整模糊机会约束的两阶段DEA模型。最后,将所提出的模型应用到银行的效率评价问题。(3)建立了存在非期望产出的可调整模糊机会约束SBM模型。以基于松弛变量测度(Slacks-Based Measure,SBM)的模型为理论基础,构建了存在非期望产出的可调整模糊机会约束SBM模型。首先,在可变规模报酬的假设下,构建了存在非期望产出的模糊生产可能集。其次,在模糊生产可能集的基础上创建了存在非期望产出的可调整模糊机会约束SBM模型。最后,将该模型应用于托盘租赁行业的效率评价问题。研究结果表明,本文提出的可调整模糊机会约束DEA模型能够有效的对现实生产经营活动进行效率评价。本文的研究成果不仅丰富了现有DEA模型理论体系,而且在实际问题中具有广阔的应用前景和价值。
其他文献
本报告基于《语法调查研究手册》(节选)汉英翻译实践而成。这是一本兼具研究和实用性质的语法调查工具书,以客观、全面、包容性强的语法框架来调查语法事实。截止目前,该手册在国内外暂无英文译本。在本次实践中,笔者选取了手册中1.1.2从属句关系这一部分进行汉英翻译。该部分主要是通过举例对语法中各种从句的概念及其应用进行的详细阐述与具体分析。为使译文忠实准确且易于读者理解,作者选取文本类型理论作为本次翻译的
反义词是汉语学习的高频语言点,也是汉语学习者日常生活中常用的知识点,但反义词教学却没有得到对外汉语教师足够的重视,反义词的不对称性也给汉语学习者带来了各种困扰。本论文试图回答以下问题:中级阶段汉语学习者是否对反义词不对称性有所了解?中级阶段汉语学习者对反义词不对称性的掌握情况怎么样?中级阶段汉语学习者对反义词不对称性的接受程度如何?中级阶段汉语学习者的偏误成因是什么及如何采取教学且效果如何?本研究
教师提问作为课堂教学技巧之一,是检验学生知识掌握度的捷径,也是提高教学质量的方法,从而也成为对外汉语教师普遍采用的教学技巧之一。在对外汉语课堂上,学习者的学习目标是为了熟练掌握汉语,了解中国文化,因此,更需要教师通过课堂提问来促使学生们进行语言输出,进而培养并提高学生用汉语进行交际的能力,习得汉语。作为对外汉语课的分支——对韩汉语教学亦是如此。本文的研究对象对韩汉语教师,研究方法为文献研究法、文本
西尔维娅·普拉斯是美国现当代自白派女诗人和作家。她的遗世之作《钟形罩》是一部饱含浓厚自传色彩的小说。主人公埃斯特的心路历程是普拉斯本人在青年时期主要经历的真实写照。小说以自白化叙述的方式讲述了20世纪50年代父权制社会背景下埃斯特在纽约担任《淑女时代》杂志社客座编辑、暑假写作班被拒、自杀未果而被送到精神病院接受治疗后重返社会的过程。这期间的经历对埃斯特的心灵造成了极大的创伤,导致了自我迷失和对未来
本文是对《联合国可再生能源PPP项目标准》英汉翻译实践的反思性报告。联合国文件属于公文体,其风格庄重、严谨,语气严肃、正式,语言表达简洁、有力,且高频词汇居多、句式较为固定、专业术语性强。另外,联合国文件属于信息型文本,具有较强的目的性,旨在准确且高效地传递其官方机构所发布的信息。译者以目的论为指导,完成此次翻译任务。本文共分为五章:第一章是任务描述,包括任务背景、原文语言特点和委托方要求。第二章
医疗健康行业与信息技术的深度融合,不仅创新了医疗服务模式,还改变了患者就医时的消费习惯,特别是在线医疗社区作为“互联网+医疗”服务模式的典型代表,其发展虽然遵循着传统电子商务的商业逻辑,但是由于医疗健康服务的信任商品的特征,在线医疗社区的运营和发展模式又面临着新的挑战。在线医疗社区以患者需求为中心,汇集了大量的优质医疗资源,并衍生出海量的医疗健康信息,进一步形成多维度的医生线上口碑。患者获取和利用
爱德华·琼斯(1950-)是20世纪美国黑人文学的杰出代表。他的第一部长篇小说《已知世界》(2003)书写了美国内战前南方黑人奴隶主的未知真相,再现了南方奴隶社会的复杂性和残酷性。现有研究多侧重论述小说独特的叙述形式、身份建构和奴隶制主题,对其中的白人至上主义现象关注较少。本论文通过小说文本细读,分析其中跨越种族、性别和阶级的白人至上主义现象,进而剖析白人至上主义的危害和病态性。本文共分为六个部分
本文是一篇基于《联合国PPP项目原则》的翻译实践报告,全文主要是为促进实现联合国可持续发展目标而确立的十个Pf PPP(以人为本的政府与社会资本合作)原则。本次翻译报告所选文本为项目原则中的4-10,主要包括腐败零容忍、以人为本项目的甄选标准、混合融资以及如何降低风险等方面。根据凯瑟琳·莱斯的文本类型理论,源文本属于信息型文本。本篇报告一共分为五个部分。第一部分是任务描述,包括对任务背景介绍和文本
奈保尔的短篇小说集《米格尔街》以英国前殖民地特立尼达为背景,描绘了生活在米格尔街上的被殖民者的日常琐事。面对殖民者的压迫以及殖民文化的入侵,他们在物质和精神上都承受着巨大的压力,生存的困境和思想的贫瘠使他们对自我的身份产生了迷茫和焦虑。因此,米格尔街上的人们渴望寻求身份认同、进行身份重构,而具有相对稳定性的性别,为他们破碎的身份提供了重新整合的机会。在《米格尔街》中,奈保尔笔下的男性角色通过暴力、
学位