中日交替传译中变译理论的应用研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhougtz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际社会间的交流愈加频繁,中日两国之间的交流也在逐渐扩大。在中日两国文化以及各个领域交流中发挥着桥梁和纽带作用的翻译工作者的重要性日益凸显。作为一名优秀的日汉翻译工作者,一方面要求译者充分了解时代背景和中日两国文化的异同;另一方面也要求译者对两国语言(汉语和日语)有着极高的驾驭能力。口译不同于笔译,在翻译方式和译者综合能力方面有着很高的要求。近年来随着翻译事业的发展,口译的技巧、理论以及形式也呈现出了多样性、复杂性。因此,认真探究和完善口译的理论和翻译技巧,有助于提高口译的质量和培养更加优秀的翻译人才。本论文以2016年7月日本绿化中心在北京组织的"中日绿化合作"谈判项目中交替传译内容为基础资料进行分析。重点选取其中具有代表性的应用变译理论的口译内容做为分析对象,总结和归纳中日交替传译中应用的加译、减译、编译等变译理论情况以及其它语言现象,认真分析和探讨其所应用的翻译策略和方法,以期在中日互译领域内有效提升译员的口译质量。
其他文献
数十年来,幽默研究逐渐进入了繁荣发展期。然而,针对单口秀中言语幽默的跨文化研究却不多见。本文旨在对比研究汉英单口秀中言语幽默的使用情况,以黄西的汉英节目秀为例,着重
镜头一:“北国风光,千里冰封,万里雪飘……”课堂上回荡着琅琅的读书声,学生脸上荡漾着满足的激情,沉浸在诗的意境中。“同学们,诗的上阙作者为我们描绘了哪些景物?是怎么描
期刊
目的:评估熊去氧胆酸(UDCA)单药或联合其他药物治疗非酒精性脂肪性肝病(NAFLD)的有效性和安全性。方法:在Pub Med、Embase、Cochrane Library、Wiley Online Library、EBSCO+
以某拉伸型橡胶联轴节为对象,研究橡胶的变形状态。使用UG软件建立橡胶联轴节组件的三维模型并导入ANSYS WORKBENCH,在ANSYS WORKBENCH软件中对组件进行网格划分;依据联轴节
利用金相显微镜(OM)、摩擦磨损试验机、扫描电镜(SEM)对Al-15Si-4Cu-Mg复合材料微观组织形貌、摩擦磨损性能、磨痕表面形貌进行表征和分析。研究添加不同含量石墨烯对Al-15Si
阅读将伴随人的一生,不但可以收集信息、认识世界,还是学习知识的重要途径。阅读能力是现代社会人类必不可少的一种能力,是人们感受世界、进行实践活动必须具备的能力。语文
为提高流量测量准确度,在传统时差法流量测量理论的基础上,研究并实现了一种倒差式超声波流量测量方法。将温度、超声波速度以及液体流速给测量结果带来的影响进行了分析,从
为探明抗旱生理生化机制和筛选抗旱品种,建立科学有效的马铃薯实验室抗旱评价体系,本研究分析了不同浓度PEG(polyethylene glycol6000)对CIP 397098.12、CIP 391180.6、CIP 391
在人文纪录片中镜头语言的运用是非常重要的,同时也是节目主持人必备的基本技能之一。在实际的人文纪录片中一定要学会用镜头"倾听"语言,只有通过镜头语言的充分表达才能更好