【摘 要】
:
随着中俄两国全面战略协作伙伴关系不断深化,两国在政治、经济、人文、科技等领域的合作也不断加强。会展领域是中国两国重点合作领域,两国在该领域开展一系列交流合作,译员为双方搭建起沟通的桥梁。目前国内有关理论指导下的会展领域口译研究方兴未艾。2018年12月8日,第六届中国-亚欧博览会推介会于乌鲁木齐举行,笔者参与了其中部分交替传译实践工作。笔者以纽马克交际翻译理论为指导,圆满完成了此次交替传译实践活动
论文部分内容阅读
随着中俄两国全面战略协作伙伴关系不断深化,两国在政治、经济、人文、科技等领域的合作也不断加强。会展领域是中国两国重点合作领域,两国在该领域开展一系列交流合作,译员为双方搭建起沟通的桥梁。目前国内有关理论指导下的会展领域口译研究方兴未艾。2018年12月8日,第六届中国-亚欧博览会推介会于乌鲁木齐举行,笔者参与了其中部分交替传译实践工作。笔者以纽马克交际翻译理论为指导,圆满完成了此次交替传译实践活动,本报告即是此次实践活动全面报告。本报告参考了笔者所学习的众多翻译理论,以纽马克交际翻译理论为主要理论基础,对本次交替传译实践活动中出现的典型案例做了具体分析,同时对本次交替传译实践活动做了总结。本实践报告的正文一共分为四个章节:在第一章中笔者介绍了本次交替传译实践活动的背景、内容;在第二章中介绍了笔者针对此次交替传译实践活动所做的译前准备工作,其中包括背景知识、行业知识、术语和其他准备工作等;在第三章中笔者以纽马克交际翻译理论为指导,对此次交替传译实践活动中的典型案例进行了详细分析,包括在交替传译过程中使用压缩、增补等策略的案例分析;第四章说明了本次交替传译实践活动的质量,同时对此次交替传译实践活动做了总结并概括实践心得。
其他文献
为了探讨三七皂甙Rg1对D-半乳糖所致衰老模型鼠氧化损伤及星型胶质细胞衰老的保护作用.将小鼠随机分为3组:衰老模型组、正常对照组和实验组.采用跳台法测定小鼠的学习记忆行
<正>大家在购买药品时偶尔会听到处方药、非处方药这两个名词,那么它们究竟指什么,有什么区别呢?所谓非处方药是指不需要医师处方,患者根据自己的病情,依据所掌握的医药知识,
李长之的《鲁迅批判》是竹内好写作《鲁迅》时的重要参考文献。“竹内鲁迅”的一些批评意见虽然受到李长之的影响,却又有别于中国鲁迅研究的正统观念,甚至反其道而行之,提出
2019年10月,笔者在杭州市参加了杭州师范大学(以下简称杭师大)哈尔科夫学院生物系合作座谈会交替传译全过程,合作洽谈双方分别为杭州师范大学和乌克兰哈尔科夫大学(以下简称哈大),合作洽谈主题为联合学院生物系的建设及科研合作事宜探讨。笔者参考多名翻译家的著名理论,以纽马克交际翻译理论为主要理论支撑,对本次翻译实践活动进行详细的说明,重新剖析了此次交替传译活动的典型案例,并对之进行质量评估和实践总结。
为了探讨神经生长因子(NGF)受体TrkA在新生鼠、幼鼠及成鼠脊髓的分布状况、进而分析NGF的作用机制,用免疫组化技术检测了新生鼠、幼鼠及成鼠脊髓NGF受体TrkA的表达.结果显示,