The Power of Strategy Innovation隐喻汉译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stramoniums
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
木翻译实践报告是基于商务类书籍《战略创新的力量》(The Power of Strategy Inovation)中隐喻翻译所做的报告。《战略创新的力量》一书具备独特的语言风格和内容特点,专业性很强,相比于普通文本较难理解。笔者在翻译过程中遇到大量隐喻的表现手法,隐喻的使用可以化抽象为具体,将深层次的专业语言变得通俗易懂。在翻译实践中,隐喻的理解与翻译对于忠实地、全面地再现原文话语中的隐喻信息十分关键。商务英语中隐喻翻译的原则与策略、方法与技巧,从总体上来说,是一个实践性较强的课题。鉴于此,本文主要根据认知语言学概念隐喻理论,借鉴莱考夫和纽马克等人的研究方法,从经济类隐喻词翻译和喻化方式的转换翻译的角度对翻译中出现的概念隐喻进行重点分析,将隐喻的转换翻译分为喻化方式相同、喻化方式不同、目的文本喻化方式缺失三种形式。并通过使用直译、意译、转译、省译等翻译方法对《战略创新的力量》中的隐喻进行汉译。最终实现原文与译文在意义和形式上的双重对接。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
自21世纪以来,全国各地发表了诸多茶文化"宣言"、"共识"。笔者梳理发现,其中四种"宣言"、"共识"存在不同程度的茶史与学术错误,有的还相当严重,已经以假乱真,混淆了中国茶史。
本文是一篇专利翻译报告。笔者翻译了关于一种印刷机组及多层印刷装置的专利申请报告,并以此为背景,撰写了该翻译报告。文本属于科技翻译的范畴,而科技类文章的特点就在于专
<正>城市节庆活动与居民幸福感的关系是会展业界、学界乃至全社会关心的问题。本文基于上海旅游节案例,在系统梳理幸福感测量前人成果的基础上,结合阈限概念、仪式理论和幸福
【摘要】 目的 探讨纵横交叉式护理方法对功能性子宫出血患者的临床护理效果。方法 对照组29例患者均采用传统护理方法;研究组29例患者采用纵横交叉护理方法,即全面、有序的进行临床护理操作,并将心理护理、知识宣教、素质培养、病情护理、饮食和运动护理、出院指导等贯穿于治疗前后的护理全过程。结果 研究组患者停止出血的平均时间为(5.3±1.6) d,明显短于对照组(χ2>/sup>8.24,P8.24,P