印刷机组及多层印刷装置的专利申请报告的科技翻译

来源 :贵州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bailiankk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇专利翻译报告。笔者翻译了关于一种印刷机组及多层印刷装置的专利申请报告,并以此为背景,撰写了该翻译报告。文本属于科技翻译的范畴,而科技类文章的特点就在于专业词汇多、句法关系严密、重逻辑避情感,是一种要求结构严谨、逻辑清晰的文体。因此这也就要求科技翻译必须做到译文的结构严谨和逻辑清晰。“科技是第一生产力”,从中外交往以及发展的历史上看,科技翻译可以说是我国翻译事业的主体。至今,科技翻译仍然是我国翻译事业中很重要的一部分。因此,文本的翻译有其一定的意义所在。该翻译报告主要包括以下内容:第一、翻译项目描述;第二、翻译准备、理解阶段;第三、翻译难点及翻译方法;第四、总结翻译过程中所得到的启发、经验教训及亟待解决的问题。
其他文献
本文旨在从介入系统的角度探讨英语学术论文中转述据素的使用情况。虽然有大量研究已关注"转述" "引用""转述动词"并作出了很多贡献,但是关于转述据素的相关研究仍很欠缺。与
在“双创”背景下,基于嵌入性理论,利用京津冀大学生调查问卷数据,采用结构方程模型,分析了大学生社会网络的关系嵌入、结构嵌入和认知嵌入对创业意向的影响以及自我效能感的
<正>【案情】上诉人(原审原告):张杰被上诉人(原审被告):张微微被上诉人(原审第三人):张会香张杰与张会香于1988年11月登记结婚,次年4月张会香生育张微微。1998年2月,张杰签
为了研究温室气体排放过量造成的污染问题,国内外学者开始使用碳足迹作为低碳研究的重要工具,尝试从新角度来量化能源消费碳排放的影响。研究能源消费碳足迹在环境保护和治理
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
自21世纪以来,全国各地发表了诸多茶文化"宣言"、"共识"。笔者梳理发现,其中四种"宣言"、"共识"存在不同程度的茶史与学术错误,有的还相当严重,已经以假乱真,混淆了中国茶史。