语义翻译和交际翻译理论指导下的地方政府报告汉英笔译实践报告

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq330525312
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放40年,中国在政治、经济、文化、科技等领域多层次、全方位参与到全球化进程中,中国正以更加积极、更加包容的态度深度参与全球事务的管理中。从改革开放进入深水区的国内背景和全球化进一步深化的国际环境来看,“走出去”是官方应有之义,中国需要不断吸引异质文化的靠近,输出我国文化软实力。当此之时,汉英翻译凸显出了强大的时代需求。而相比于蓬勃发展的民间文化交流如影视、书稿、音乐等,政府公文具有更强的严肃性和正统性。随着一带一路倡议的提出,官方交流和商务往来更为密切,政府工作报告作为中外官方交流的重要窗口,其翻译需求日益扩大,翻译标准日益提高。本文选取《2018年海门市政府工作报告》作为翻译项目,主要原因有三:首先,得体恰当的政府工作报告翻译是定位官方形象的重要材料,对官方信息交流的对等性、有效性具有重要意义。其次,从文体上看,《2018年海门市政府工作报告》属于政论文文本,有极强的政治敏感性,其中包含大量中国特色词汇、俗语,涵盖了包括政治、经济、文化、民生等众多领域,具有极强的综合性;表达方式和行文结构也有较强的文本特点,比如多用四字成语、平行和重复结构,对译文要求较高。第三,笔者长期从事公文写作,对该类文本的翻译具有较强的兴趣,希望能借此机会对这一领域的文本翻译方法和翻译策略略作探索。本论文旨在汉英翻译过程中分析政府工作报告的特点,初步总结该类文本中译英的翻译方法。第一章,作者介绍了探索政府工作报告翻译的背景,概述了翻译实践目的和意义。第二章,作者具体描述了翻译过程。在此过程中,作者就政府工作报告的语言特点、文化特点进行了分类和概述,分别从词汇、句子、文本角度分析了报告的语言特点,从政治术语和习语方面浅析了文化特点,并就此提出了一定的翻译思考。此外,在翻译过程中,作者针对遇到的主要困难——即文本的严肃性、主体的多元性及材料的政治性提出了思考。第三章,作者对纽马克文本类型理论,及基于此提出的语义翻译和交际翻译理论进行了简述,并对语义翻译和交际翻译进行对比,提出政府工作报告是信息类文本,但在翻译中应同时兼顾其表意性和号召性。第四章,作者基于翻译理论提出了政府工作报告翻译应遵循的原则:准确、自然、一致、简洁,并就翻译原则从词汇、句子、文本角度,具体提出了政府工作报告的翻译方法。作者通过以上研究,针对政府工作报告英译时遇到的语言和文化特点的具体问题,总结经验供他人借鉴,并指导作者今后的翻译实践。
其他文献
造精滑精治验河北省深泽县北袁庄中医门诊(052560)袁焕明谭某,男,16岁,学生。1993年1月15日就诊。遗精已有半年多,曾多方求治未效。患者面黄肌瘦,体倦无力,精神不振,头昏目眩、心悸,记忆减退,以前经常看
目的:探讨豆袋热敷联合拉玛泽减痛呼吸法在初产妇产程中的应用效果。方法:将我院妇产科自然分娩的300例初产妇随机分为实验组与对照组各150例,实验组产妇在产程中应用豆袋热
课堂教学评价是提高教学效率的有效手段之一,体现大学英语课程自身特点的多维度课堂教学评价体系是规范评价过程、保证评价结果公正合理的前提条件。高校实现校园数字化后,其
以问题为导向,通过数字化工地建设解决施工现场管理工作中存在的主要问题,将规范的管理流程和先进的技术手段融合到信息系统中。本文结合乌鲁木齐实际,从施工现场存在的主要
网易宣布了截止到2014年6月30日的第二季度未经审计财务业绩。报告显示,第二季度网易的游戏、广告服务和电商三大业务均实现了环比和同比收入的增长,总收入环比增长17.2%,同
目的:研究肾透明细胞癌患者术前血清与健康人血清中氨基酸的差异及临床意义。方法:采用高效液相色谱法测定140例肾透明细胞癌患者及140例健康人的17种血清氨基酸的变化水平,
目的:使用meta分析方法来评价血清细胞角蛋白19片段(CYFRA21-1)和癌胚抗原(CEA)在非小细胞肺癌(NSCLC)患者的预后价值。方法:通过检索PubMed、 Medline、Ovid、Ebsco、Web of S
在人体的各个部位中,手与外界接触的机会最多,最频繁,因而也最容易受到损伤。我区地处祖国的南疆,蛇种繁多,部分居民有捕蛇的习惯,同时,随着近年来蛇毒在临床上治疗某些疾病的良好作
素质教育从其本质来说,就是学生德、智、体全面发展的教育,是以全面培养、完善和提高全体青年一代和全体国民的身体、智能、品德素质为根本目的的教育。根据素质教育的内涵与
河流水电开发为我国的现代化建设提供巨大的经济效益和社会效益的同时,也使得河流水环境各要素发生了不同程度的改变,从而对鱼类的生活和繁殖产生了一定程度影响。要想协调开发