口译过程中逻辑思维的应用研究

被引量 : 0次 | 上传用户:wgz204
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译活动本身不仅是一种语言活动,更是一种思维活动,一种逻辑思维活动,翻译作品是逻辑活动的产物。翻译要做到准确,通顺,和形象再现,就离不开逻辑性。作为翻译的一种形式,口译是这种逻辑活动的一个生动有力的表现,对译员的逻辑思维有着更高的要求。从译员的角度,口译是一种动态的高强度的脑力活动,它的突出特点就是即时性,高压力,高需求,高洞察力,需要译员有很强的应变能力,而这很大程度上取决于译员逻辑思维的运用。逻辑问题是我们在口译研究和教学中值得重视的问题,而纵观当前的翻译研究,对于逻辑问题与翻译的研究多集中在笔译领域,口译中关于逻辑问题的研究却屈指可数。就已有的关于口译和逻辑问题的研究,多数都把目光放在口译理解过程中。口译是一个过程,除了理解,还包括记忆和表达。在口译过程的每个阶段译员都可能会遇到不同的困难,语言往往是客观的,静止的,而像逻辑思维这样的译员的主观的能动思维的运用就有着举足轻重的作用。逻辑思维对于口译就像哲学对于生活一样,虽然它看不到,但这只无形的手却始终左右着我们的行动。本文就从译员逻辑思维运用和口译过程的角度展开研究,这从一定程度上体现了口译研究的跨学科特性,不仅涉及到语言学,还涉及到心理语言学,心理学,认知学等学科。本文结合多学科的理论,从口译理解,记忆,表达三个方面,基于译员在口译各阶段所遇到的障碍和困难,全面地分析逻辑思维在各阶段的角色,并结合理论和实例探讨相关的译员逻辑思维应用策略。通过这一研究明确逻辑思维在口译中的地位,并希望为译员实践带来指导性帮助。
其他文献
运用系统论观点对体能与体能训练系统的结构分别从动态和静态的视角进行分析,认为体能系统的框架(静态)结构包括身体素质、身体形态、身体机能和心理智能4个方面的子系统,而
2007年1月1日起正式实施《新会计准则》,我国资本市场也在会计准则和相关制度的不断完善中逐渐走向成熟。而上市公司作为资本市场的载体,也在进行着自我改革和对发展道路的不断
<正>9月30日上午,由北京市文联主办,北京杂技家协会、东方少年杂志社承办的"传统艺术进校园暨非遗精品展示活动培英小学专场"激情开演。1500多名小学生整齐地坐在操场上,热切
个人理财业务已成为发达国家商业银行业的主要服务,是个人与银行金融业紧密联系的重要纽带,也将会伴随着我国经济的快速增长和国民财富的不断积累,而呈现出生机勃勃的飞速发展态
量化宽松(QE)最早是由日本在2001年实践的一项货币政策。在传统货币政策操作空间丧失的情况下,通过数量型货币扩张向整个金融体系注入充足的流动性,以此来刺激经济复苏。2008年末
一、商业银行发展ATM的重要意义(一)ATM自助渠道能够有效分流银行柜台简单业务,提高银行的营销能力。根据ATM的功能对商业银行柜台业务进行分析,其中5000元以下的存、取款和查
2019年8月新设立的中国(广西)自由贸易试验区(以下简称“广西自贸区”),将立足与东盟陆海相连的沿边区位,建设西南、中南、西北出海口,面向东盟的国际陆海贸易新通道,形成“
目的了解天津市成年人吸烟状况、戒烟尝试及戒烟打算,以及医疗卫生系统提供戒烟指导的情况,为有针对性地在居民中开展戒烟服务提供依据及制定相关控烟政策提供基础数据。方法
<正> 赵明诚(1081—1129)、字德甫诸城人李清照(1084—1155)、号易安济南人李清照《金石录后序》自述:余建中辛巳,始归赵氏。后二年,出仕宦,便有饭蔬衣
期刊