A Comparative Study of Polite language in English and Chinese Cultures

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kwatog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
礼貌是现代语言学尤其是语用学研究的一个重要课题。这篇论文回顾了英语文化中和汉语文化中的礼貌研究。分析了礼貌表达在汉语和英语中之所以存在差异的深层文化原因;从语言层面比较了英语和汉语中的礼貌策略的异同。  利奇提出了礼貌原则,并将其分为六个准则,即策略准则、慷慨准则、赞扬准则、谦虚准则、一致准则和同情准则。布朗和列文逊的礼貌理论有三个基本概念:面子、面子威胁行为和礼貌策略。顾曰国针对汉语文化的特色提出了五项礼貌准则,即自贬准则、称呼准则、文雅准则、一致准则和德言行准则。  礼貌概念因不同的文化而不同。汉语文化中的礼貌概念与道德标准有密切联系。而在英语文化中,礼貌只存在于交流双方。所以中国人对于什么是威胁面子行为与英语文化中的人有不同的理解。中国人的谦虚,也可以说是自贬,是自身的教养,而英式的谦虚是减少自夸的一种策略。隐私在英语文化中囊括的范围比汉语文化囊括的范围广得多。而态度热情在汉语文化中被认为是非常有礼貌的。这样,汉语文化中的礼貌行为可能会被英语文化中的人认为是侵犯个人隐私。不同的文化价值系统,即英语文化中的个人主义和汉语文化的集体主义,使各自的语言有不同的交际法则。英语文化中强加于人的行为在汉语文化中可能代表着礼貌和真诚。  决定礼貌程度的因素有权利、距离和强加等级。另外,权利与义务、学习目标语言的时间长短、社会变革和文化交流等因素也影响着礼貌语言的选择和使用。  汉语英语中礼貌语言策略的比较占有重要位置。语言的礼貌体现在多方面。第一种是使用词汇手段,比如使用人称代词、名词化形式、亲密词汇、模糊表达、上座标词和情态助词。第二种手段是使用特殊的时态和体。英语中,使用过去时比完成时更有礼貌,使用完成时比现在时更礼貌;使用进行体也更加礼貌。第三种手段是使用英语的被动语态和汉语中的无主句。第四种是句法手段。可以使用半否定、条件句、否定转移、省略、疑问句、婉转暗示和迂回等手段。最后一种是重音与语调手段。第五章比较了英语和汉语中所使用的礼貌语言手段。
其他文献
翻译活动通常涉及到两种语言与文化.随着国际文化交往的日益频繁,当前的翻译理论研究也相应向文化倾斜,"归化"与"异化"这一对与翻译中的语言、文化因素密切相联的策略成为翻
文章一开始就给出了大纲设计的定义,然后讨论了不同的大纲设计类型,引出了大纲设计中的重要概念.因为这些重要概念对于一个个课程大纲设计的评估和分析起着非常有用的作用.该
指示语作为一种语用现象,直接涉及语言结构和语境之间的关系.说话人与言语事件中各种语境参数(如听话人,以及时间、地点、话语)之间的联系就是通过指示语来表达的.对于传统研
Teachers normally focus a lot on the syntactical errors of the studentswriting.Yet,even without grammatical errors,an essay may still be disorganized due to a l
自由设计,是某种一致性的理念。也就是说,自由设计的研究不是风格问题,而是笼统的设计体系问题。本文结合自由设计存在着的视觉类型问题进行探讨,阐述自由设计缘起、概念、类
本论文旨在提高全国大学英语四、六级考试听力测试部分的真实性。首先,作者回顾了有关听力理解考试和真实性语言测试的著作和文献。其次,作者对其它一些广为认可的大型英语考试