中国英语学习者音位习得过程中的困难及问题

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w359624042
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言首先是发声的,随着注意力由英语笔语向口语的转移,语音成为课堂教学和实际交际的焦点。中国英语学习者习惯用汉语发英语的音,这是英语教师亟待解决的难题。 本研究从对比分析出发,因为它是英语学习者和教师经常使用的方法。对比分析认为,母语和目标语中相似及不同之处会影响学习者的学习过程。本研究首先使用国际音标符号对英汉音位进行了详尽、精确的描述,在此基础上比较了两种语言中音位的相同、近似及不同之处。第二个研究目的是发现中国英语学习者的发音模式,容易及困难。本次研究主要针对学习者的发音困难,并把它们用公式展现出来。第三则是解释为什么出现这样的困难。最后提出解决方法并为语音教与学提供指导作用。本文的研究问题总体上可概括为:1)什么是英汉音位的相同、近似及差异之处?2)中国英语学习者在音位习得过程中有什么特点、困难?针对这些问题有何解决方法?3)为什么有这样的特点、困难? 为了回答第二及第三个研究问题,本次研究设计了对大学英语口语语料库中发音错误码的检索、观察及分析,还有两次针对初中一年级学生的实验。为了得到成人英语学习者的发音模式及困难,研究者对大学英语口语语料库中的发音错误进行重新附码。通过对替代、加音、减音三种错误码的检索,得出以下结果。辅音音位替代错误中难度最大的为/θ()/,其次为/vswl/及/sn∫pη/。对成人学习者较容易的为/dtkd33fmt∫zbg/。他们在/hj/上未犯错误。成人学习者倾向于在词尾辅音后加元音或卷舌的元音,所有的辅音加音错误都是如此。还有为数极少的/nstd/加音是由于错用过去时词尾或口误。辅音减音错误中,难度最大的为t/lndk/,其次是/mpgb/。对成人学习者难度较小的音有/d3ηt∫()θ/及未发生错误的音位有/fvsz∫3rjwh/。元音替代错误中,难度最高的为/(),I,∧,e,aI/,其次为/eI,i:,(ae)/和/p,()u,():,u:,au,()I,u(),I(),()(),(),a:/,最容易的为/p,()u,():,u:,au,()I,u(),I(),3(),(),a:/。在元音后加卷舌音/r/元音加音错误中最显著的态势。元音减音错误并未呈现稳定的模式。 实验一中,三十名受试应要求朗读含有目标音位在词首和词尾的单词。三十名受试中发音困难最多的十名被选中参加第二次试验。试验二中,受试者应要求读出1)44个音位,2)含单个目标辅音在词首、词中、词尾的单词,3)含目标元音在词首、词中、词尾的单词4)含辅音连缀在词首、词中、词尾的单词,5)含元音在重读与非重读音节中的单词。在录音过程中,研究者记录下唇型、舌位等听不出来的信息。第一遍朗读在不受任何干扰的情况下完成后,受试在第二遍朗读中读出发音不清楚的音和单词。若仍有困难,在第三遍朗读中,受试需要跟读研究者的发音。实验结果由研究者用国际音标符号转写,并用SPSS统计出错误频率。在转写过程中有两名英语本族语使用者帮助听辨目标音正确与否。 实验结果如下:中国英语学习者的辅音主要错误:1)/z/→[s]/_#.(中国学习者倾向于将词尾的浊辅音清化。) 2)/p/→[p]+V/_#.(中国学习者倾向于在词尾辅音后加一个元音。) 3)中国学习者倾向于将/∫3t∫d3/发成[∫r3rt∫rd3r],多加了一个卷舌的动作4)/f//v//l/}→[Φ]/_#.(中国学习者发位于词尾的/fvl/音有困难,经常发不出来。) 5)/p/→[ph]/[s]).(中国学习者倾向于将[s]音后的不送气辅音发为送气辅音。) 6)/k/→[Φ]/_[st]#.,或者/t/→[Φ]/[ks]_#.(在发位于词尾的三辅音连缀时,中国学习者经常不发或者发不出第一个、第三个辅音。) 7)/k/→[k]+V/_[st]#.,并且/或者/t/→[t]+V/[ks]_#. (在发位于词尾的三辅音连缀时,中国学习者经常在三个音之间或者最后一个音之后加进一个元音。)8)/e/→[Φ]/[ks]_[s]#.(中国学习者倾向于将词尾的/ksθs/发成[kss]。) 9)/θ/→[θ.]/[ks]_[s]#.,并且/s/→[Φ]/[ksθ]_#.(中国学习者倾向于将/kse~发成[kse.],将/e/念为半长[e.],不发词末/s/。) 10)/t//d/}+/w/→[twwdwwdwwkww](中国学习者倾向于在发/twdwkw/时没有撮唇噘嘴的动作。) 11)/dj/→[dj]/#_.(中国学习者倾向于发单个的/d/音和/j/音,而不能拼读两个单音。) 中国英语学习者的元音主要错误:12)中国学习者倾向于将/p/发成不圆唇的[pw],在非重读音节中把/()/发成卷舌的[()r] 13)中国学习者倾向于将/()/发成舌位降低的[()],将/e/发成舌位升高的[e] 14)中国学习者倾向于将/p/发成舌位靠前的[p] 通过对中国英语学习者错误发音的观察得出模拟中国学习者发困难音过程的假设:15)第一步:/3/→[zE](若找不到英语中与/()/相近的[z]音,那么第二步) 第二步:/3/→[rC](发与/()/相近的汉语[r];如不能分割/z/及/i/,那么第三步;如成功,那么第四步)第三步:/3/→[zj] 第四步:/3/→[z] 最后,本文讨论了研究结果对于英语语音教学及学习的意义,并提出了解决方法。在学习英语的早期,学习者就应该接受系统语音知识,并充分了解英汉音位的相同、近似及不同之处。在音系学层面上,学习者要了解英汉两种语言音节结构的不同。这样就可以避免把词尾的浊音念成清音。
其他文献
译者和翻译理论家历来都无法在翻译标准上达成一致。上世纪九十年代,翻译理论界的文化学派明确提出了翻译研究的“文化转向”,这一研究新方向极大地拓展了译者和理论家的研究
有关英语阅读测试形式的效度问题的研究近年来一直是英语测试界研究的一个热点问题。然而,究竟哪一种测试形式能最有效地测试出学生的英语阅读能力却众说纷纭。既然阅读在英语
近几年来,随着后殖民理论影响的扩大,尤其是后殖民翻译理论兴起,文学翻译中的杂合问题逐渐引起了翻译理论界的注意。中西方的许多翻译学家也纷纷对杂合翻译展开了各种各样的
二战后,特别是二十世纪八九十年代以来,非政府组织开始在全球范围内迅猛发展,并且广泛地参与到政治、经济和社会等领域。在这场“全球结社革命”浪潮的推动下,非政府组织开始受到
安德森被誉为“美国现代小说之父”、现代美国文学的先驱者,在安德森作品中死亡现象频繁出现,从不同角度反映了主人翁生命历程,而死亡也逐渐演变成为他一个永恒的主题。本文即是
赛珍珠在其代表作《大地三部曲》中,通过王氏家族三代人的婚姻展示了20世纪初中国社会变革前后的新旧两种婚姻制度。本文试图从跨文化和女性主义的角度来分析赛珍珠对中国不