《诈骗》翻译实践报告(第一章到第三章)

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:waterxiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是以美国著名作家约翰·格里森姆的法律小说《诈骗》为文本材料进行翻译实践后,对整个翻译过程及相关文本内容处理方法的实践总结。笔者的翻译任务为小说第一章至第三章,共计一万余字。笔者选择这三章作为此次论文的翻译材料。《诈骗》是约翰·格里森姆出版的最新的法律小说,于2012年10月由双日出版社出版。作者约翰·格里森姆是美国法律小说的代表作家,曾当选密西西比州众议院民主党议员,其多部作品名列纽约时报畅销书榜榜首或改编成电影,并被翻译成多种语言。笔者通过因特网及其他方面的查找,并未找到译本,因此选择翻译这部小说。本实践报告共四部分。第一部分是对翻译任务的描述,主要介绍了翻译文本《诈骗》的来源,文本的作者约翰·格里森姆及其写作风格。第二部分是对翻译过程的描述,首先是翻译前的准备,包括专有名词的翻译和翻译工具的选择;其次是语义翻译方法和翻译各个阶段的介绍。第三部分是案例分析,包括《诈骗》中所使用的词语和句子的特点和一词多义及增词和减词的翻译案例分析。最后一部分是总结,经过本次翻译实践,笔者总结了一个合格的译者需要具备的素养,即丰富的知识储备和认真谨慎的工作态度,这些是译者在学习和工作中需要努力培养的素质。
其他文献
Gesicht是现代德语中表示汉语中“脸”这一意思的最常用的词。世有千人,其脸各异。人的相貌都不尽相同,更别说语言这一复杂的社会现象了。德语中的Gesicht和汉语中的“脸”这两
文中介绍变压器导电材料的市场及技术发展的近期动向,并对其中的问题提出一些意见。
本文首先介绍静止无功补偿器(STATCOM)的研究现状和发展趋势、基本结构和基本工作原理,在此基础上探讨了STATCOM装置的两种控制方法,总结了各自的应用领域。结合理论分析,利用M
近期,鹰峰电子科技有限公司总经理洪英杰率领团队再次参与了APEC会议,将最新的产品和解决方案展示给全球的同行业者,得到了参加本次会议用户的高度认可。在美国北卡罗莱纳州
目前,结合地面建筑修建的防空地下室是各地人防工程建设主要的增长点,抓好"结建"防空地下室的施工质量管理是,抓好"结建"工程质量对提高工程项目的战备效益、经济效益、社会
目的探讨穴位按摩结合情志护理对颈椎病抑郁患者抑郁状态的影响,为穴位按摩结合情志护理在颈椎病后抑郁患者中的临床运用提供依据。方法将139例颈椎病后抑郁患者按照随机数字表法分为对照组46例、情志组46例和穴位按摩情志组47例。对照组采用项痹的中医护理方案和抑郁患者的常规护理进行护理;情志组在对照组的基础上加入情志护理进行干预;穴位按摩情志组在情志组的基础上加入穴位按摩进行干预。干预前及干预后8周采用汉
《史记》不仅是“史家之绝唱”,更是“无韵之离骚”。《史记》凡130篇,上至黄帝下至贩夫走卒,林林总总的历史人物传记汇成了一部波澜壮阔的生命史。以什么角度为切口,从诸多
隐性思想政治教育是相对于显性思想政治教育而言的,是对显性思想政治教育的有效补充。中西方在开展隐性思想政治教育的方面自古就存在,都注重隐性教育,由于地域、文化、社会
随着海外“中医热”现象的日趋升温,越来越多的海外人士来华学习中医,甚至有些国家还批准了中医诊所,针灸的疗效更是在海外一些国家作为替代医疗获得了标准。在这样的大环境下,中
2005年的大功率UPS市场似乎比较沉寂,无论是厂商还是渠道商,在经过一年的努力之后,对市场的波澜不惊都颇为无奈。但是,如果将视线从传统意义上的UPS产品移开,我们或许可以发现,UPS