论文部分内容阅读
在互联网空间中,部分互联网网民出于爱好自发组建起相对固定的团体组织,义务为以海外影视为主的外来文化作品配上本国文字说明,他们被称为“字幕组”。作为网络传播的产物,字幕组在国内经过10余年的发展,已经逐渐从幕后走到了广大互联网用户的面前,其网络传播途径和传播效果也逐渐引起学界的重视。在其网络传播路径方面,字幕组作为互联网空间中以外来文化产品的传播与共享为日常活动的特殊群体,在网络传播活动中通过二次编码、多级扩散等传播路径,让国内广大互联网用户得以绕开语言与文化的双重壁垒,顺利接触和理解外来影视等文化产品,同时也创造了字幕组自己独特的网络传播形式;在其网络传播效果方面,字幕组借助其作品在互联网中实现了宏观效果上的增量传播,在这一传播过程中,字幕组表现出了群体本身的内部认同与外部群体身份认同的建构,在虚拟空间中,完成了作为字幕组的自我认同构建与作为“迷群”的群体认同构建。由于字幕组的传播对象具有特殊性,其传播路径与传播效果均带有深刻的跨文化传播色彩。不过,在取得了显著传播效果而受到网民欢迎的同时,字幕组也因其跨文化网络传播面临各种问题,如版权问题、商业化问题、跨文化理解障碍等。另外,不同文化背景下的群体相互碰撞与融合,即便在虚拟的互联网空间中,也是一样的波澜起伏。字幕组的生存与未来发展,既有赖于这些问题的持续存在,也为这些问题的最终解决提供着启示。