《高级译学原典读本》(第二章:第五—八节)翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loogog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是以《高级译学原典读本》(Translation:An Advanced Resource Book)为选题材料,笔者对其中的第二章(拓展与延伸):第五节(意义分析)、第六节(动态对等与信息接受者)、第七节(语用对等与篇章对等)、第八节(翻译与关联)进行汉译。这四节主要从语言学的角度,探讨了相关翻译理论。第五节与第六节根据尤金·奈达(Eugene A.Nida)的动态对等论,阐释了翻译中意义的分析以及翻译的过程模式;第七节根据沃纳·科勒(Wener Koller)的语用对等和篇章对等,提出了翻译应该将译文读者放在中心位置,语篇的形式和美感有关;根据吉里·列维(Jiri Levy)的《翻译是一个抉择的过程》(Translation as a Decision Process),探讨了译者在翻译过程中如何做出抉择;第八节根据恩斯特·奥古斯特·格特(E.A.Gutt)的翻译与关联,研究了翻译与交际的关联性。该文本内容主要是语言学翻译理论,学术性强,适合翻译研究领域的学者。笔者在翻译报告中陈述了整个翻译实践的进展过程,对翻译中遇到的难点,笔者从词和句的层面上,用所学的翻译技巧(增词、减词、词性转换法;句子顺译法、拆分、合句法)来解决。笔者以奈达的动态对等为理论依据,从遣词造句到风格的把控,既要使用最接近、最自然的对等词,还要做到接受者对译文的反应与原文读者对原文的反应相似。通过这次翻译实践,既加深了笔者对翻译理论的理解,还提升了翻译能力,拓展了语言学方面的知识。但是笔者的翻译能力仍需提高,也认识到想要做一名优秀的翻译,还需不断的学习、实践、反思、总结。
其他文献
本文从安全性、盈利性、内部治理结构、金融互联网化程度和市场因素五个方面选取13个小指标,构建在互联网金融背景下我国上市商业银行竞争力的评价体系,接着运用多元统计中的
随着网络互联网的快速发展,给我们的生活带来了许多便利,IT行业从业者用自己的智慧与汗水,给互联网的发展添加动力。由于IT类岗位工作繁重,IT行业的加班已成常态,由此引发的工作效率下降问题日益严重,甚至出现了“无效加班”的现象。工作效率的量化对企业与员工本身都颇有益处,可以帮助员工自身进行工作的合理安排,提升工作效率,拒绝无效加班,可以帮助企业进行合理的团队效能提升和人员优化等。员工工作效率分析系统
随着半导体产业的发展,集成电路不断融入到人们生产生活的方方面面。同时,随着技术的不断进步,人们对集成电路的性能要求也越来越高。基准电压源为其他电路模块提供高精度电压基准,其指标优劣直接影响了整个电路系统的性能。因此研究高性能的基准源电路具有重要意义。本文首先介绍了带隙基准电压源的性能指标、工作原理和经典的电路结构,并重点分析了基准源电路的高阶温度补偿方法。考虑到非理想因素造成的影响,电路进行了针对
梁启超是近代著名的革命家和学者,他的文章在中国近现代社会的变革中具有重大影响,他创造的“新文体”更是中国文学史上的一座里程碑,是连接传统文学和现代文学不可或缺的桥梁。
稀土离子激活的碱土铝酸盐发光材料在可见光区具有较高的量子效率,显示出这类荧光材料在新一代照明领域的应用前景。M3Al2O6:Eu3+(M=Ca, Sr, Ba)是一类新型红色荧光材料,Eu3+
背景与目的 工频磁场的生物学效应,尤其是工频磁场对肿瘤发生发展的影响,是当前国际上热点问题。工频磁场对脑的影响研究较少。在流行病学调查方面,工频磁场辐射是否致脑肿瘤患
预兆起源于巫文化,《左传》作者在实录观的影响下注重客观事实,灾异预兆是史官虚实结合,梦兆的虚幻神秘最终是为服务于现实历史的记录;小说《聊斋志异》灾异预兆则为个人书写
铁路隧道下穿既有高速公路隧道工程是一种现代化的高速公路隧道施工方式,该高速公路隧道工程施工复杂程度相对较高,同时在隧道的稳定性和安全性控制方面存在较高的难度。铁路
双孢蘑菇担子及担孢子的微观形态学的研究有助于了解双孢蘑菇重要器官的发育过程和特征,为遗传育种提供依据。本研究综合利用光学显微镜、共聚焦显微镜和扫描电子显微镜等显
荷花在中国传统文化中具有丰富的寓意。进入二十世纪,油画技法的传入促使艺术家们采用新的绘画语言重新解读荷花这一中国艺术中的传统题材,在产生大量此类作品的同时,也使荷花这一艺术符号的内涵与外延得到进一步的扩展与丰富。本文从荷花的传统文化意义解析入手,分析了荷花这一意象在文人观念与宗教所指两个方面所特有的深刻内涵,并探讨了这些内涵在艺术家以此为题材进行创作时的指导作用与意义。在荷花主题被二十世纪的中国油