Willis Barnstone和许渊冲唐诗英译文比较研究

被引量 : 0次 | 上传用户:guchenbing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文用认知语言学的翻译观对中外两位学者Willis Barnstone和许渊冲的唐诗翻译进行了比较研究。 唐诗英译事业已有百年历史,研究唐诗翻译的学者以及发表的文章不少,但它们多是从文化角度或者传统的语文学角度来探讨唐诗翻译。本文不同于以往对译本中形式、意义的表达等语言现象做评价式批评或实证性的分析,而是从一个新的视角——认知语言学的翻译观来看待唐诗的翻译。 本文首先对认知语言学的产生和发展进行了概述,探讨了认知语言学理论出现的必然性,并对认知语言学的哲学基础——体验哲学的基本原则和主要观点进行了阐述,说明体验哲学给翻译研究带来的启示。本文借鉴了王寅教授提出的认知语言学的翻译观,并对其观点进行了详细的解释和说明:翻译是一种认知活动,是以显示体验为背景的认知主体所参与的多重互动为认知基础的,译者在透彻理解源语言语篇所表达的各类意义的基础上,尽量将其在目标语言中映射转述出来,在译文中应着力勾画作者欲描写的现实世界和认知世界。基于以上认识,本文作者提出由于译者作为认知主体,与原文作者享有基本相同的现实世界,有着大致相通的思维,但同时又存在差异,因此在翻译时,译者总会基于自身的认知世界对原诗做出或者相同或者不同的理解,并在翻译过程中发挥自身的创造性,与现实世界、源语言、目标语以及其他认知主体进行多重互动,勾画出与原文现实世界和认知世界或者相同或者不同的两个世界。 本文对Willis Barnstone和许渊冲作为认知主体的认知世界包括翻译思想进行了研究和梳理,说明两位译者有着相似的认知基础以及独有的认知世界。 为了从认知语言学翻译观研究唐诗翻译,作者在第五部分首先用认知语言学解读了唐诗所具备的几种必不可少的构成要素,即诗歌的意境、意象、声响效果和形式,并在接下来的主体部分,从这四个方面细致地解读了王维的三首诗歌并对WillisBarnstone和许渊冲的英译文进行了分析与比较,剖析了译者对原诗现实世界和认知世界的认识和描写,并探讨了译者作为认知主体与现实世界,源语言和目标语以及其他认知主体的多重互动关系。 论文将给唐诗翻译研究提供一个新的视角,并且对于加深了解中西文化的相似和差异,熟悉唐诗翻译史后期代表人物的翻译思想都具有一定的意义。
其他文献
农产品市场的竞争,不只是农产品的竞争,更是农产品品牌的竞争。农产品品牌的发展不仅与农业产业化有关,更与农产品标准化有密切关系。学术界在分析我国农产品品牌发展滞后的
虚拟油泥造型(Virtual Clay Modeling-VCM)是一种新的计算机辅助设计方法,它可以适应创造性设计过程所提出的直观要求,在汽车车身造型设计中得到了重视。西北工业大学现代设
只需要理解什么是主位什么是述位,我们就可以知道句子中的细节信息。而主位推进模式有助于我们弄清语篇的构建,文章的中心、作者的意图和态度,并通过推理判断得出未知信息。
Nowadays, owing to the quick and advanced technology in both transportation and information system, especially the development and the popularity of computer te
基于位置信息的服务(LBS,Location Based Service)是指通过一组定位技术获得移动终端的位置信息(如经纬度数据),提供给移动用户本人或他人以及通信系统,实现各种与位置相关的
基于视频的目标检测与跟踪技术是计算机视觉的主要研究方向之一,它是智能监控、人机交互、移动机器人视觉导航、工业机器人手眼系统等应用的基础和关键技术。论文主要针对智
地理信息系统GIS(Geographic Information System)是处理空间信息的基础平台,一直广泛应用于测绘、城市规划、军事、物流等多个领域。由于GIS要处理的空间信息(地图)数据量大
作为执政党政治安全的重要组成部分,新闻出版安全在新的历史时期,日益凸现其在“没有硝烟的战场”上的重要战略地位。因此,开展对新闻出版产业及其规制的研究,无疑拓宽了执政
电化教育历史研究是一项基础而重要的工作,通过对历史的研究,我们可以更深刻地认识到它的实质和特点,也有助于我们借鉴历史经验,把握电化教育未来的发展方向。中国电化教育从
新闻采访与写作是一项重要的新闻实践活动,它是新闻工作者业务素质的综合体现。对于新闻专业的人才培养来说,采、写、编、评能力的培养是最重要的4个环节,其中采和写更是两个