生态翻译学视角下电力工程投标文件翻译实践报告

来源 :天津商业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whitewolfwv7
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是关于西门子歌美飒有限公司投标书的翻译实践报告。本投标书主要涵盖了电气行业投标文件中有关EHS安全体系介绍、安全文明施工措施及目标、工作人员以及管理团队的具体职责以及事故的应急处理等章节。笔者在翻译工作展开前对文本特点进行了汇总,得出本投标书主要涉及了电气领域环保健康安全方面的专业知识,属于科技类英语翻译。该领域专业术语多、复杂句的使用等是科技类文本的特点,如果一味地强调中英双语的形式对应,就会导致表面文章、曲解原意。另外标书的翻译需要笔者进行大量的译前准备工作,包括对译本读者的判断,恰当地选择翻译策略,扩充电气类专业知识,阅读相关合同标书的背景材料,以及查阅相关的平行文本等。笔者选择了胡庚申的生态翻译理论来解决文本转换过程中遇到的重难点问题。本翻译实践报告具体以生态翻译中“翻译就是适应和选择”原则为指导,主要从语言维度和交际维度出发,结合节选实践材料中的翻译案例,提出了解决方法。为了适应英语标书文本的生态环境,笔者在语言与交际维度进行了策略选择。在语言维度,主要运用了时态的改变,语态的转变,名物化的运用,以及翻译长难句时使用的句子重构、整合、断句等翻译策略。交际维度主要运用了删减与合并等策略来处理信息冗余与重复的问题。通过将生态翻译理论运用于标书文本的翻译中,本研究总结出了一系列行之有效的翻译策略,以期对今后的类似翻译实践有所指导。
其他文献
工程建设的质量管理是我国工程全生命周期建设中重要的一环。以某大型工程总包企业为例,分析2021年全年在建工程的质量常见问题,从标准化管理体系、分包商管理、过程管理意识和手段等角度分析探讨工程质量管理应对措施,以期为新时期我国工程建设质量管理提供参考。
<正>文化具有重要的育人价值,它以潜移默化的方式对人的思想和行为产生深远持久的影响,是学校教育的一股强大力量。新时代劳动教育是学校教育的重要组成部分,具有独特的文化育人诉求。2020年7月,教育部出台《大中小学劳动教育指导纲要(试行)》,明确提出“在校园文化建设中强化劳动文化”,并要求将劳动习惯、劳动品质、劳动精神等的培育融入校园文化建设之中[1]。当前,学校在开展劳动教育的实践中存在不同程度的劳
期刊
期刊
如何组织幼儿游戏评价环节,使之真正实现价值和意义,这是我们一直在探索的问题。本文以“种植园活动”为例,阐述了评价主体、评价内容、评价策略三个方面的新旧做法和反思,从而发现我们的教育行为正在发生着三个转向,在探索课程游戏化实践中又迈出了重要的一步。
建设工程审计外包是进行审计监督的一种有效方式。基于审计外包应关注的主要内容,重点在清单预算编制阶段、招投标和合同审核阶段、项目施工阶段、竣工结算阶段进行审计外包管理。对建设工程审计外包风险进行识别,采取加强过程监督、完善内部激励机制、增强风险防控意识等措施进行风险防范。
班本课程是园本课程的一部分,从属于园本课程,却又不同于"园本课程",它在幼儿园教育中具有重要的作用。在课程游戏化精神的指引下,老师们开始了以儿童为本的班本课程,那如何让班本课程赋予生命的色彩,从儿童出发,生成适宜且精致的班本课程?以下就小班"小杯子·大世界"的班本课程为例阐述一些做法与成效。
为了对比自然晾晒、鼓风干燥、真空干燥3种不同的干燥方式对辣椒营养成分、收缩率、硬度感官评价的影响,采用硬度计计算硬度,干燥法计算收缩率,评分法进行感官评价,固相微萃取气相色谱-质谱联用和分光光度计法分析检测辣椒营养成分。结果表明:不同干燥方式对辣椒收缩率、外观、气味、色泽等方面产生一定的影响。真空干燥的辣椒收缩率最高,为68.66%,硬度为22.76×10~5Pa。感官评价真空干燥组得分最高,为8