生态翻译学视域下的中国文化负载词德译研究 ——以《边城》里希特译本为例

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Butterfly1982_2_2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《边城》是沈从文先生的代表作,自创作以来一直备受关注。作为现代文学的名篇,它在文学史上占有重要地位。国内沈从文外译研究多见于英语学界,零星的德语译介成果大多以粗略的要点或简单罗列的形式散见于外译述评中,专门性研究尚缺乏。《边城》这部中篇小说,蕴含着极其丰富的中国文化负载词。文化负载词涵盖了一个民族的特定文化内涵,反映了他们的思维方式、价值观、习俗和传统等。因其具有非凡的独特性,有着丰富的内涵,有多种多样的表现形式,很容易产生误读并成为翻译的难点,对此,学者们分别提出了不同的翻译方法。其中,胡庚申教授提出的生态翻译学理论是以生态平衡和生态理性为基础,把生态学中的“自然选择”与“适者生存”的概念引入到翻译学,为翻译过程和翻译行为的研究提供了更广阔的新视角。本文将生态翻译学与中国文化负载词的翻译策略与方法研究有机结合起来,选取了由法兰克福苏尔坎普出版社(Frankfurt am Main:Suhrkamp Verlag)出版,乌尔苏拉·里希特(Ursula Richter)翻译的《边城》德译本作为研究对象,将中国文化负载词置于宏观的翻译生态环境中,探究译者是如何在语言维、文化维及交际维层面做出“适应性选择”转换的德译。研究过程中,笔者首先基于奈达的文化分类法,将《边城》中的中国文化负载词分成相应的语言、生态、物质、社会及宗教五类,然后综合运用了理论分析、译例分析以及描述性研究法分析和总结了里希特德译不同类别中国文化负载词的翻译策略与方法。研究发现:首先,里希特从作者素质与创作目的、译者素质与译文目的、读者期待、《边城》文本类型、社会政治环境以及其它历史背景等诸多方面对《边城》翻译生态环境进行了充分的“选择性适应”;然后,综合运用了异化和归化的翻译策略,并在避免误解和文化冲突的前提下,倾向于更多地采用“音译/直译+文外补充式解释”和“近义替代+文外补充式解释”的翻译方法向德语读者介绍中国文化。除此之外,针对不同类别中国文化负载词的特点,里希特还分别使用了“音译”、“直译”、“近义替代”、“缩减式概括性翻译”、“扩充式解释性翻译”、“音译+直译”、“音译/直译+文内嵌入式解释”以及“音译/直译+文内嵌入式解释+文外补充式解释”等多种翻译方法,实现了原文与译文间在语言维、文化维及交际维的适应性转换。在此基础上,笔者得出结论:在中国文化负载词德译的过程中,除了因材施“法”之外,从“三维”角度的适应性转换出发来考量也能对翻译活动起到很好的指导作用,即中国文化负载词的德译除了要注意语言层面上的转换之外,同时要兼顾实现文化内涵和交际意图的转换。
其他文献
【研究目的】本文旨在通过分析狮溪地区狮溪1井五峰组—龙马溪组页岩成藏要素,揭示黔北地区复杂构造区页岩气成藏条件,查明黔北地区五峰组—龙马溪组页岩气成藏潜力。【研究方法】本次研究基于黔北地区狮溪1井的系列钻井取心、测井曲线、地震资料、地化测试以及储层特征等综合实验分析,围绕“生—储—保”三个维度开展页岩气成藏综合研究。【研究结果】狮溪1井五峰组—龙马溪组富有机质页岩厚度约30m,TOC含量分布在2.
促进农民农村共同富裕,是促进共同富裕的难点。全面推进乡村振兴,扎实有序推进乡村发展、乡村建设、乡村治理重点工作,应该更加突出共同富裕导向。为此,聚焦产业促进乡村发展,要注意鼓励城镇产业带动乡村产业融合协同发展,引导县域乡村产业因类制宜、因地制宜和适地适度发展,增强县域乡村产业创新驱动发展能力,完善乡村产业带动农民就业增收提能的利益联结机制。要以共同富裕为导向创新乡村建设、乡村治理路径,更加重视培育
随着互联网的飞速发展,网络直播带货已经成为一种热门的电商推广和营销模式。尤其在新冠疫情期间,网络直播带货创造了一个个销售神话,众多明星和公众人物都纷纷加入到网络直播带货的行列之中。网络直播带货在互联网空间中遍地开花,形成了各种类型的视听画面。从宏观层面,各类网络直播带货以视觉影像的输出以达到调动用户消费的目的。这些影像群构成了德波所谓的“堆积的景观”。因此,本文以法国情境主义代表人物居伊·德波的景
目的 研究慢性阻塞性肺疾病(COPD)伴认知障碍患者血清、淀粉样蛋白A(SAA)、同型半胱氨酸(Hcy)水平及其诊断价值。方法 纳入2019年8月至2021年6月信丰县人民医院收治的COPD患者120例作为观察对象。根据蒙特利尔认知评估量表(MoCA)评分将COPD患者分为认知障碍组和非认知障碍组。另选取同期于信丰县人民医院进行体检的健康志愿者70例作为对照组。对比3组的MoCA各项评分和总分。对
随着跨境电商的发展,越来越多的传统贸易企业面临着新的转型和挑战。通过分析跨境电商背景下我国传统贸易企业转型的现状和存在问题,提出了我国传统外贸企业应通过加快高级电商人才的培养、选择合适的跨境电商产品、建立企业自身的品牌、完善售后体系、消除支付及平台安全隐患、等加快传统贸易企业的转型升级。
随着我国乡村振兴工作的推进和乡村旅游业的蓬勃发展,游客对民宿的居住品质和外部环境需求不断增加。目前,民宿设计中仍较普遍存在文化特色与环境特色不够突出、设计风格同质化、空间体验不佳等问题。本文从游客的知觉体验视角出发,运用BIM技术、参数化方法等数字化技术手段,结合岭南地域独有的地域文化和环境特色,对民宿建筑的功能布局、空间组织及立面设计进行知觉体验式设计改造,探究以知觉体验为主导的岭南民宿建筑营造
以乡村振兴推进农村农民共同富裕,这是亟待解决的时代命题,通过系统分析全面推进乡村振兴中促进农民农村共同富裕的逻辑维度,以浙江省玉环市干江镇实践为例,总结乡村振兴视域下促进农民农村共同富裕的路径,为共同富裕的乡村重构与农村治理贡献区域范例。
<正>培智学校作为国家义务教育的重要组成部分,近年来得到了快速的发展,硬件设施、师资力量等较之前有了很大的进步。在培智学校,生活语文课程是学校教育活动的重要组成部分,也是培智学校课程的基础科目。事实上,生活语文依据“来源于生活,服务于生活”的核心理念,以生活为基础来组织课程活动,制定教学目标,旨在让学生通过学习学会如何适应生活,如何与他人交流的学科。为了解培智学校中生活语文课程开展情况,我们有必要
期刊