陈季相关论文
网络行走,常见“呵呵”二字。它可以是率性默许,可以是保留意见,可以是偶逢知己会心一笑,也可以是发表异议前的情绪缓冲。它代表的意义......
前几年读法朗士《文学评论集》,其中一篇《中国故事》。是法朗士看了当时法译《聊斋》故事如(《画皮》、《香玉》、《陆判》)后写的......
本文从文本选择、翻译策略与译本接受三个方面,比较陈季同与末松谦澄这两位同一时代的中日外交官对本国古典小说的译介活动,旨在勾......
在中国近代史上,严复和曾朴都是名人。和他们两位比起来,在今天的读者中陈季同的名声要小得多。然而陈季同,在中国近代文化史上的......
《人来得书帖》《新岁展庆帖》,原是北宋大文豪、书画家苏轼的两封书信,被后人装裱在一起,就变成了一件书法国宝。 苏轼喜欢研究茶......
陈季同(1852~1907),字敬如,号三乘槎客,侯官(今福州)人。晚清外交官,通晓法文翻译与写作,对中国文化传播与文学观念更新等颇有贡献,是“中国研......
填字是黑洞的魅力 每个人的书柜里都有一本自己的最爱。比如我的是《宋词选注》,体育委员张旗麟的是《乔丹的辉煌》,而最匪夷......
有人说,网络流行语“呵呵”最早起源于苏东坡,并举出三封书信为证。其一,他在《与鲜于子骏书》中写道:“近却颇作小词,虽无柳七郎风味,亦......
笔者在陇南金石文献中辑得今人编《全元文》未收道教佚文七篇,分别为:盘溪子《重修北极宫碑》,刘森《感应金莲洞记》,刘道通、罗道......