【摘 要】
:
本文从海德格尔和伽达默尔的语言理论出发,探讨语言的真正魅力不仅仅在于言外之意,更在于语言世界之外。
Based on the linguistic theories of Heidegger and Gadamer, thi
论文部分内容阅读
本文从海德格尔和伽达默尔的语言理论出发,探讨语言的真正魅力不仅仅在于言外之意,更在于语言世界之外。
Based on the linguistic theories of Heidegger and Gadamer, this essay explores the true charm of language not only because of implication, but also beyond the language world.
其他文献
语用文化是语言用于交际中的文化规则和文化规约,是由不同民族的文化,特别是习俗文化所决定的,而能否熟练得体地进行交际是衡量一个学生是否真正掌握一门语言的重要尺度。因
文学作品的传播过程中,译者作为特殊的源语读者和译语作者,将原作从源语语境引入译语语境,赋予原作新的生命。译者的特殊身份在给予其创造性叛逆权利的同时,也赋予其义务,即
本文认为,纳兰本人敏感纤细的性格造就了他"古今伤心人"的精神面貌;他不邀宠不媚俗的气质使得他的词作处处以自己的切身体验为落笔点,虽然语言平淡自然,但却字字句句饱含作者
本文对电子信息工程专业实施"自动控制原理"双语教学进行了阐述,着重在双语教学的组织方式、教材选用、授课方式以及考核方式等方面进行了实践与探索,取得了一定成效,为今后
激发兴趣,加强低年级学生说的训练;激发兴趣,培养中年级学生写好片段;激发兴趣,培养高年级学生写好一片完整作文;激发兴趣,让学生在互批互改活动中提高作文水平
Moodle平台作为目前世界上最为流行的学习管理平台之一(LMS-Learning Management system),有着许多功能强大教学活动模块.由于其免费开源的特点,使得全世界有很多用户专门为
进入新世纪以来,信息技术得到了突飞猛进的发展,网络技术的愈加成熟也带来了网络语言的另类成长,在网络语言得到众多网民的推崇下,汉语受到了一定的冲击和革新,同时网络语言
诗歌翻译中的文化语境是非常重要的,文章将从这个角度出发简析朱纯深翻译的的英译本,按Nida的文化因素五分法将诗中文化元素分为五类,以此来探讨文化语境下诗歌翻译的可译性
通过群体控制,以及学生获得的成就感,激发学生学习兴趣,调动学生积极性;通过小组之间的对抗赛,以及对手之间的竞争,发展合作精神,自主学习,提高语言综合运用能力;通过创设"鹬
本文对跨文化商务交流中非语言行为进行了分析,以了解不同文化的不同非语言行为,从而正确处理高职商务英语教学中非语言交际的文化冲突,成功地进行跨文化交流。
This paper