论文部分内容阅读
张家界以其绚丽的自然风光、丰富的旅游资源和质朴的民风民俗,吸引了大批国内外游客前来游玩。根据张家界旅游景区公示语的特征,作者从语言、语用和文化三个方面分析了公示语的英译现状,并对公示语的翻译方法进行了探讨。
Zhangjiajie, with its magnificent natural scenery, rich tourism resources and simple folk customs, has attracted a large number of domestic and foreign tourists to come and play. According to the characteristics of public signs in Zhangjiajie tourism scenic spots, the author analyzes the status quo of English public signs translation from three aspects of language, pragmatics and culture, and probes into the methods of translation of public signs.