论文部分内容阅读
10年前,在美国访问期间,笔者有幸经新闻界友人引见曾与赵小兰女士有一面之缘。当时她只有37岁,已担任美国政府交通部副部长。这在当时已是华裔在美国联邦政府内级别最高的官员;可在时隔10年后,她更成为首位出任美国政府内阁的华裔女性。这无疑是奋斗了一个世纪的华人在美国参政史上的里程碑。 当时她给我在初识中留下的印象是:东方女性的温文秀丽,穿着典雅大方,目光坚定又十分从容,给人一种外柔内刚、办事干练、善于决断的印象。
Ten years ago, during the visit to the United States, I was fortunate enough to introduce myself to a friend of the media who once had a connection with Ms. Zhao Xiaolan. At that time, she was only 37 years old and has served as the Deputy Minister of Transportation for the U.S. Government. This was Chinese at the time the highest ranking official in the U.S. federal government; after a lapse of 10 years, she became the first Chinese woman to serve as the cabinet of the U.S. government. This is undoubtedly a milestone for the Chinese people who have struggled for a century in the history of U.S. political participation. At the time, she gave me the impression I had in my first acquaintance: the gentle beauty of the oriental women, elegant and generous in appearance, firm and very calm eyes, giving a gentle, working hard, good at making the impression.