《呼啸山庄》中译本肯定一否定之转换策略对比研究

来源 :安徽工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kill5678
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《呼啸山庄》中译本中肯定一否定之转换策略对比研究说明,英汉两种语言中均有肯定句和否定句。英语在表达否定概念时,无论是在词汇、语法还是语言逻辑等方面,与汉语都有很大差异。英汉翻译时需要经常变换原文的表达形式,以合乎汉语的表达习惯,并再现原文的思想内容。
其他文献
本文论述了中职德育课程该如何实施低碳教育。
调查表明,安徽省篮球教练员在信息知识、信息需求、信息获取影响因素及科研能力上均无显著性差异。教练员的信息获取渠道、英语水平及计算机应用水平等影响其信息获取能力。
毛泽东从青年时代起一直刻苦读书,大量阅读哲学社会科学著作、自然科学知识、历史知识、阅读诗词小说及报刊等。毛泽东读书目的明确、注重思考、注重应用。
随着全球化的不断发展,21世纪的新型人才成为了我国人才的培养目标,国家也开始逐步重视人才的全面培养.而人才的全面培养又需要重视德、智、体、美的全面发展.为此当前我国很
工业设计在中国的发展趋势,在中国工业设计还有很大的发展空间,工业设计是不断向前发展的,对人类的生产生活的作用也是越来越重要,会随着人类社会的进步和人类的需要而发展。