此心安处是吾乡

来源 :养生大世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shermanx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2020年8月5日上午,三亚金鸡岭小学。该校暑期托管课堂的孩子们正在上课,讲课者是位白发苍苍的老奶奶,主题是"为什么要保护海洋"。她就是罗九如。尽管已86岁高龄,她依然用优雅清晰的声音,深入浅出的表达,让孩子们沉醉其中。这位来自江西南昌的候鸟老人,退休前在国家海洋局海水淡化研究所工作,是享受国务院特殊津贴的专家、全国三八红旗手。退休后来三亚生活已整整18年了。类似这样的进校园的授课活动,只是她日常生活中小小的一部分。
其他文献
勃兰兑斯对于斯塔尔夫人十分赞赏,不惜在《流亡文学》中用一半篇幅评述这位“卢梭女弟子”。借助勃兰兑斯关于流亡文学的定义,可将斯塔尔夫人称作“流亡者”,她在被迫漂泊的
目前,城市公示语翻译仍存在诸多问题,而建构主义翻译观关注实际使用中的语言,强调译文的交际性,其独特的翻译研究范式为公示语翻译理论和实践提供了一个新的视角,为解决公示
作为文献引人注意的“招牌”,标题是文献成功传递信息和吸引读者的途径,而标题翻译更是关系到文献对外传播的有效性。为此,基于文本类型理论,选取石油行业国内SCI期刊中具有
本研究重点关注知名语言学研究专家的成长路径,采用定性的研究方法,选取我国语言学界5位知名语言学研究专家作为研究对象,通过个案分析,探究其成长路径,了解其获得成功的外部
近年来,关于程度范畴的研究成果较为丰富。基于这些研究成果,发现《现代汉语词典》(第7版)对含“程度”义词的释义存在偏误之处,故通过分析词典中的不恰当释义,并对其原因进
江西省作为农业大省,拥有大量的特色农产品。为了加快特色农产品“走出去”,专家学者要做好品牌商标的英文翻译工作。但目前,江西省农产品商标英译仍存在诸多主要问题,如拼音
骑行不仅是一项健康有氧运动,更是一种自然的旅游方式。人们行于海岸、山丘、丛林、乡间,能充分收获路途中每一方水土所赋予的自然与健康之美,既锻炼身体,又愉悦身心。在国内
随着经济全球化进程的推进,一个品牌要进驻国际市场,做好公司名称翻译就显得尤为重要。公司名称翻译作为一种特殊的翻译活动,不仅是寻找与原公司名称的对等表达,而且是一个文