论文部分内容阅读
回应2012年10B《一次始于槐花的深究》在众多《故都的秋》的教案中,除了感觉到新课改的理念有所渗透外,常生龙在文中所言及的“在不少语文教师的教案中,已经将‘落蕊’改成了‘秋蕊’,让槐树在深秋季节开花了”的现象依然比比皆是。看得让人有点揪心。很显然,在语文教学中,这种思维方式已经形成了一种定势,并产生了惯性。正如常生龙在其“深究”一文中所谈的那样,“就是缺少独立的思考,会被别人的思路牵着走。如果他人在这方面存在理解上的偏差,这种偏差就会因此而被放大”。
In response to the 2012 10B “a deep study of Sophora japonica” in many of the “Autumn of the Gudu” lesson, in addition to feel the new curriculum reform has infiltrated the concept of Changsheng Long said in the article In the teaching plan of the Chinese teachers, the sentence “Rui Rui” has been changed to ’Rui Rui’ and the flowering of the Ash tree in the late autumn season is still abound. Looks a bit worried. Obviously, in the teaching of Chinese, this way of thinking has formed a fixed set, and produced inertia. As Chang Sang-long talked about in his article, “” is the lack of independent thinking, will be led by the thinking of others.If others in this area there is understanding of the deviation, this deviation will So be magnified ".