刍议世界贸易组织法双语教学

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hudan913000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双语教学关系到学科知识的掌握、外文专业词汇获知、先进的教学理念的接触三个层级的收获,开展世界贸易组织法双语教学活动有其必要性与必然性。在世界贸易组织法的双语教学实践中,正视困境并努力突破之。要走出误区,明晰双语教学的内涵所在;营造氛围,采沉浸式教学方法;激发兴趣,使学生愉悦地投入世界贸易组织法的双语学习中;转变理念,注重学生能力的培养。以期完成世界贸易组织法双语教学的学科知识掌握和能力培养、专业英语词汇的获知和专业英语水平的提高、先进教学理念的接触与融入的教学目标。 Bilingual teaching is related to the mastery of subject knowledge, the acquisition of vocabulary in foreign languages, the access to advanced teaching concepts at three levels, and the necessity and inevitability of carrying out the bilingual teaching activities of the World Trade Organization. In the bilingual teaching practice of the World Trade Organization Law, we face the difficulties and make breakthroughs. To go out of the myth, to clarify the meaning of bilingual teaching; to create an atmosphere, adopt immersive teaching methods; to stimulate interest, so that students delight into the Bilingual Law of the World Trade Organization; change ideas, focus on the cultivation of students’ abilities. With a view to completing the subject knowledge mastery and ability cultivation of Bilingual Teaching of the World Trade Organization Law, the acquisition of professional English vocabulary and the improvement of professional English, the teaching goal of contact and integration of advanced teaching concepts.
其他文献
培养小学生的英语听说能力,有利于减轻英语学习压力,提高学习兴趣,培养英语语感,提高交际能力。文章从善用歌曲、巧编歌谣、开展PK赛、活用游戏、创设情境及自编短剧六个方面
词汇是语言的三大要素之一。词汇是语言的建筑材料,离开词汇,就没有办法表达概念;词汇不丰富,必然会影响思想交流。许多学生英语成绩差,多半是从不能正确对待词汇学习开始的
英语语感是人们对英语语言的感觉,它对英语教学和英语的运用起着重要作用。教师不能忽视学生语感的培养,学生有了语感,学起英语来会更得心应手,更有自信。 English sense of
随着信息技术的迅速发展,多媒体技术已广泛应用于英语教学中。然而多媒体在英语课堂教学的具体使用中却出现独占课堂等负面现象。针对这些现象,教师应该合理正确使用多媒体,
《大学物理》这门课程内容比较多,涉及面比较广,实践性也很强,许多定义、概念和原理都比较抽象,不容易理解。特别是对电大学生来说,学习起来有一定难度。怎么在有限的学习时
以金陵科技学院为例,探讨了该校对外汉语专业的课程设置问题。从对外汉语专业现状、培养目标、培养模式及存在的问题着手,实地调查了金陵科技学院对外汉语专业四个年级学生对
《中西文化交流视域下的(论语)英译研究》一书从跨文化交际的视域,对《论语》英译的历史、现状、发展做了全面客观的描述与总结,站在文化传播的战略高度对典籍外译的策略、翻
在英语学习的过程中,英语长句翻译是其中的难点和重点。基于此,针对英语语言的两个特点——形合、树状加以分析,找出可供参考的现实性依据来处理英语长句翻译,以期能够对于具
英语听力理解与分析能力是英语专业与语言学习者必备的一项重要技能,在语言专业五种基本技能即听、说、读、写、译中处于首要位置,它是语言交际能力和各方面语言技能的必要基
通过对英语课堂会话的分析,发现使用频率极高的人称指称的应用存在误用问题。在课堂教学中,教师应强调作为语篇谋篇机制的指称语,对口语语篇衔接的重要性和中英指称体系的差