论文部分内容阅读
在中国共产党成立90周年之际,胡锦涛主席在“七一”讲话中强调,“以人为本、执政为民”是我们党的性质和全心全意为人民服务根本宗旨的集中体现,是指引、评价、检验我们党一切执政活动的最高标准。我们必须始终把人民利益放在第一位,把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋。本文以贯彻群众路线、树立人才资源强国理念、深入开展党风廉政建设、推进社会主义民主政治建设、保障和改善民生五个方面为重点,论述中国共产党以人为本、执政为民的的实践路径。认真探求“以人为本、执政为民”的实践路径,对于领导干部践行“执政为民”重要思想,永葆共产党员的先进性具有重要意义。
At the 90th anniversary of the founding of the Chinese Communist Party, President Hu Jintao emphasized in his speech on “July 1” that “people-oriented and governing for the people” are the concentrated expression of the fundamental purposes of our party’s nature and serving the people wholeheartedly. It is a guide, Evaluate and test the highest standards of all our party’s governing activities. We must always give top priority to the interests of the people and regard the realization, safeguarding and development of the fundamental interests of the overwhelming majority of the people as the starting point and the foothold of all our work. People seek. This article focuses on the following five aspects: implementing the mass line, establishing the concept of strengthening the nation by resources, deepening the work of building a clean government, promoting the construction of socialist democracy, and safeguarding and improving the livelihood of the people. The article also discusses the practical path of the CPC taking the people as the foundation and governing for the people. It is of great significance for leaders and cadres to practice the important idea of “governing for the people” and to maintain the advanced nature of party members earnestly seeking a practical path of “people-oriented and governing for the people.”