论文部分内容阅读
在可以认为是由保罗(Paul)21的《语言史原理》32所系统化的这一新语法学派语言学构想中,针对语言学研究,只有研究语言事实历史状况的这样一种历史方法为人们所接受。这是因为,自从我们不再仅仅只对语言事实作简单的观察,并且致力于确定语言事实的内部联系、即历史性联系之时起,我们便处在了一种历史层面之上。为了尽力确定一连串的语言事实,语言学不仅应当研究同种语言在不同发展阶段的文本,更需要比较各种亲属语言和方言:找出相似性这一工作并不比重建共同的初始语来得容易,而这些方言与语言均通过一些法则由这种初始语发展而来。这种构想在1870年到1880年之间获得了巨大的成功,它首先被应用于印欧语系
In this new grammar school linguistic conception, systematized by Paul 21’s Principles of Linguistic History32, for linguistic research only one such historical method of studying the historical state of linguistic facts is that people Accepted. This is because we have been at a historical level since we no longer simply looked at the facts of language, but also devoted ourselves to determining the internal relations of linguistic fact, the historical link. In order to try to determine a series of linguistic facts, linguistics should not only study the texts of the same language at different stages of development, but also compare various kinship languages and dialects: it is no easier to find similarities than to reconstruct common initials, These dialects and languages are derived from this initial language through some laws. This idea was a huge success between 1870 and 1880. It was first applied to Indo-European languages