语义与交际翻译下《鸭巢围的夜》英译评析r——以戴乃迭译本为例

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:robertrobertrobert
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
沈从文是20世纪最优秀的中国文学家之一,他所作的《鸭巢围的夜》是散文集《湘行散记》的名篇,是其散文的代表作.戴乃迭所译的《鸭巢围的夜》利用了彼得 ?纽马克的语义翻译与交际翻译,译文语言贴切,风格贴合,堪与原文媲美.从译文的措辞风格面、翻译技巧、节奏韵律方以及语言风格方面进行赏析,剖析语义翻译与交际翻译的使用,为其他译者翻译现当代散文打基础,为我国现当代文学外译做贡献.
其他文献
2021年,我迎来了本命年,我和老伴都属牛,是共和国的同龄人,是一生为祖国默默奉献的“老黄牛”.多年来,我们相濡以沫,互相扶持,经营家庭,孩子们都很孝顺、上进.这一年,我最深
期刊
流行语作为社会发展的产物,反映了社会变化与人们的心理特征.以2019年度中日十大流行语为研究对象,从认知语言学的视角,对中日流行语的来源方式与产生机制进行对比分析,为理
党的十八大提出,“把立德树人作为教育的根本任务,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人”.立德树人的教育理念要贯穿于各个阶段的教育工作,也要面向各个专业的教学
志愿服务是大学生思想政治教育的有效载体,探索以红色文化为内核的志愿服务模式,建立红色文化志愿服务体系,是丰富爱国主义教育的时代内涵,是引导大学生坚定文化自信的重要途