高职翻译课程设置与教学内容改革研究

来源 :顺德职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zy_landicorp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
高职翻译应定位于初级交际型翻译。根据高职翻译的定位以及翻译能力的界定,高职翻译课程设置可以打破传统模式,以双向口笔译的方式设置阶梯式综合翻译课程,在教学上以工作流程内容为主,体现行业和区域特色。各高职院校可根据自身特色开设专业性强的翻译课程,培养适应社会的翻译人才。
其他文献
高职院校英语专业开设双语教学的金融课程是社会发展的需求。文章对该课程的定位、教学方法、教材使用、学生先修课程的设置和师资等方面进行了探讨,并针对出现的问题提出了应
摘 要:作为一项系统性工程,企业廉洁文化建设非常重要,直接关乎企业的运营及发展,国企更是如此。企业领导和党员干部要结合企业实际情况,认识到企业廉洁文化建设的重要性,了解当前企业廉洁文化建设中存在的问题及原因,从党员干部思想教育、发挥员工主体作用、宣传阵地建设等多个方面,为企业廉洁文化建设及各项工作的开展奠定良好基础,助力企业发展。  关键词:廉洁文化;党员干部;思想道德素质;宣传阵地  中图分类号
报告了对高职英语专业学生英语语用能力与语言能力的调查结果,并对两类调查的结果作了对比分析。调查结果表明:1.被调查学生的语用能力与语言能力的发展不平衡。2.语言能力较强的