论文部分内容阅读
我们生活和工作的每时每刻都离不了电,英语中当然也有很多与电有关的表达。
1.The power is off. 停电了。
“The power is off” “The power is gone”或是“There is a power outage”,这三句都是停电了。其中前二句为比较口语的说法,例如看到电灯突然熄掉了,美国人的第一个反应就是“Oh! The power is gone”或是“The power is off”,而第三句的power outage则是用在比较正式的场合,例如社区公告明天下午一点到五点要停电,他们会说 “There will be a power outage from 1 p.m. to 5 p.m. tomorrow”。
2.The power is back on. 电又来了。
知道了停电的说法,那电又来了要怎么说?很简单,就是 “The power is back”或是“The power is back on”。大家注意一下为什么会说成back on呢?因为这是指原来开着(on)的,后来关掉了,再把它打开的意思。(back on就是说再回到on的状态)这里再举一个back on的例子来加深大家的印象。有一次跟一位美国人去吃烤肉,有人看大家都吃得差不多了,就把炉子关了。可是后来又有人没吃饱,所以美国朋友就说“Ok, I will turn it back on”(好,我再把炉子打开)。
也许大家已经注意到了,对于某样电器用品是开着或是关着的,美国人会很简单地用on跟off来形容。比方说“The TV is on”,意思就是“电视是开着的”;“I cannot see anything because the light is off”,意思是“因为灯是关着的,所以我什么都看不到”。注意在这里on跟off就足以表达相关意思,再讲些其它的话都是多余的。
3.Please turn off the power. 请把电源关掉。
Turn on 和 turn off 是表达打开/关闭电源的最常见的动词短语。例如你可以说 “Could you help me turn on the microwave?”(能不能帮我打开微波炉?)或是“Please turn off the power before you leave”(请在离开前把电源关掉)。 Turn on和turn off是一对很好用的片语,务必熟记。
但是如果换成另一种情况,你想说“不要关掉,让它一直开着”,这句话要怎么讲呢?很简单,你可以说leave the power on或再偷懒一点说leave it on。比方说你回家前可以交代同事:“Just leave the printer on when you leave.”(你们走的时候不要关掉打印机,让它一直开着好了)
4.Throw the power on. 打开电源。
这跟turn on the power是一样的,但是throw the power on是比较口语的说法。比如说你进到房间看到电脑没开,你就可以跟别人说“Throw the power on”,就是把电脑打开吧!不过因为受到了中文的影响,有些人可能会把打开电脑说成“Open the computer”,但在美国人听来,这句话感觉上像是要把电脑拆开,而非你所要表达的打开电源的意思。
5.The power is running low. 快要没电了。
电快要用完了叫running low,例如你使用的刮胡刀看它越转越慢,你知道电快没了,你就可以说 “The power is running low”或是“The battery is running low”。要是电已经完全用光了,则可以说“It’s running out of power”,或是直接了当地说 “The battery is dead”(这个电池挂了)。
其实以上的这些讲法不只局限于电,几乎所有的东西快用完了,我们都可以用be running low或是be running out of这两个片语。比方说茶壶里的水快喝完了,你就可以说“The water is running low”或是“We are running out of water”。
6. I was shocked. 我被电到了。
记得第一次听美国人说“I was shocked”,还以为他在说什么事情让他觉得很震惊(shock)。其实不然,因为美国气候很干燥,所以很多金属物体的表面在冬天常常会带静电(static electricity或简称static),一碰就会被电到。这个“I was shocked”在这里其实指的就是被电到的意思,而非很震惊之意。
1.The power is off. 停电了。
“The power is off” “The power is gone”或是“There is a power outage”,这三句都是停电了。其中前二句为比较口语的说法,例如看到电灯突然熄掉了,美国人的第一个反应就是“Oh! The power is gone”或是“The power is off”,而第三句的power outage则是用在比较正式的场合,例如社区公告明天下午一点到五点要停电,他们会说 “There will be a power outage from 1 p.m. to 5 p.m. tomorrow”。
2.The power is back on. 电又来了。
知道了停电的说法,那电又来了要怎么说?很简单,就是 “The power is back”或是“The power is back on”。大家注意一下为什么会说成back on呢?因为这是指原来开着(on)的,后来关掉了,再把它打开的意思。(back on就是说再回到on的状态)这里再举一个back on的例子来加深大家的印象。有一次跟一位美国人去吃烤肉,有人看大家都吃得差不多了,就把炉子关了。可是后来又有人没吃饱,所以美国朋友就说“Ok, I will turn it back on”(好,我再把炉子打开)。
也许大家已经注意到了,对于某样电器用品是开着或是关着的,美国人会很简单地用on跟off来形容。比方说“The TV is on”,意思就是“电视是开着的”;“I cannot see anything because the light is off”,意思是“因为灯是关着的,所以我什么都看不到”。注意在这里on跟off就足以表达相关意思,再讲些其它的话都是多余的。
3.Please turn off the power. 请把电源关掉。
Turn on 和 turn off 是表达打开/关闭电源的最常见的动词短语。例如你可以说 “Could you help me turn on the microwave?”(能不能帮我打开微波炉?)或是“Please turn off the power before you leave”(请在离开前把电源关掉)。 Turn on和turn off是一对很好用的片语,务必熟记。
但是如果换成另一种情况,你想说“不要关掉,让它一直开着”,这句话要怎么讲呢?很简单,你可以说leave the power on或再偷懒一点说leave it on。比方说你回家前可以交代同事:“Just leave the printer on when you leave.”(你们走的时候不要关掉打印机,让它一直开着好了)
4.Throw the power on. 打开电源。
这跟turn on the power是一样的,但是throw the power on是比较口语的说法。比如说你进到房间看到电脑没开,你就可以跟别人说“Throw the power on”,就是把电脑打开吧!不过因为受到了中文的影响,有些人可能会把打开电脑说成“Open the computer”,但在美国人听来,这句话感觉上像是要把电脑拆开,而非你所要表达的打开电源的意思。
5.The power is running low. 快要没电了。
电快要用完了叫running low,例如你使用的刮胡刀看它越转越慢,你知道电快没了,你就可以说 “The power is running low”或是“The battery is running low”。要是电已经完全用光了,则可以说“It’s running out of power”,或是直接了当地说 “The battery is dead”(这个电池挂了)。
其实以上的这些讲法不只局限于电,几乎所有的东西快用完了,我们都可以用be running low或是be running out of这两个片语。比方说茶壶里的水快喝完了,你就可以说“The water is running low”或是“We are running out of water”。
6. I was shocked. 我被电到了。
记得第一次听美国人说“I was shocked”,还以为他在说什么事情让他觉得很震惊(shock)。其实不然,因为美国气候很干燥,所以很多金属物体的表面在冬天常常会带静电(static electricity或简称static),一碰就会被电到。这个“I was shocked”在这里其实指的就是被电到的意思,而非很震惊之意。