中西方餐饮文化差异下的中国菜名英译研究

来源 :戏剧之家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zwzwzrzr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国菜名英译是传播中国文化的重要方式。如何翻译中国菜名并充分体现中国传统餐饮文化,将有利于世界各国人民更好地认识中国饮食文化。为了使中国餐饮文化在不失其内涵和本意的情况下更加为世人所知,本文以中西方餐饮文化差异为切入点探究中国菜名的英译特征,着重对几种重要的中国菜名翻译方法与技巧进行探讨和归纳,希望能对中西方文化交流起到借鉴作用。
其他文献
科学发展观的提出,既吸收了国外关于发展理论的先进成果,同时又总结了我国改革开放以来的建设实践。目前,科学发展观的顺利落实还存在着片面追求经济增长的动力依旧充足、社会发
LED光源由于其耗能低、寿命长、发光效率高等特点正迅速占领各照明设备市场,利用三基色原理又可以使LED发出任意颜色的可见光,满足不同条件的照明要求。采用PWM调制方式进行三
计算机仿真在制作真实电路之前先对电路进行模拟分析,获得比较接近实际电路的仿真结果。根据模拟结果,能修改和优化电路设计,选择元件参数,从而加快电路设计速度,提高准确性,减少
针对电梯装修存在的问题,从设计角度,结合现实中的装修,阐述其对电梯安全造成的危害,并提出解决此类问题的建议。