论文部分内容阅读
【摘要】 本文主要分析了目前高校专业课程双语教学方面存在的一些问题,提出了如何根据实际情况开展专业课程双语教学的一些具体措施和方法。实践证明,采用这些方法有效地提高了双语教学的授课质量。
【关键词】 双语教学;专业课程;师资
【中图分类号】:G622.4【文献标识码】:A 【文章编号】:1009-9646(2008)05-0143-01
现代科学技术主要源自欧美等西方国家,其知识和思想基本以英语作为专业技术载体而传播。相对于发达国家的科学技术发展速度和水平而言,我国起步较慢,层次较低,要迎头赶上,缩短彼此间的差距,需要我们本着谦虚的心态,大量引进新知识,努力学习和消化吸收,以期为创新和超越打下坚实基础。其中,高校双语教学承担着培养可直接学习西方发达国家新技术的专业性综合人才的重任。实践证明,在高校推进双语教学,有助于加快教学内容的更新,促进教师把握最新的专业发展动向,增强学生运用英语掌握新技术的能力,使我国科学技术教育能够跟上国际教育发展的步伐。教育部2001 年4 号文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确提出:“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO 后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5 %- 10 %”我们教育工作者肩负着培养国家新一代的栋梁之材的责任,更应提高自身素质,以满足双语教学的要求。
1 什么是双语教学
英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》,对双语教学(Bilingual education)所给出的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.(在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。)也就是说,双语教学指的是用两种语言(一般是母语和第二语言)作为教学媒介语,教师通过母语和第二语言教授学科知识,学生通过母语和第二语言学习学科知识,以实现该科目的教与学,同时也实现了学生学好第二语言的目的。双语教学过程中,强调师生间的互动、教学资源,教学环境等全方位的第二语言的交互。所以,只有在某种特定的环境中母语与第二语言同时成为交流用的语言时,才可称之为双语。我国目前正在探索试验的双语教学,一般是指用英语进行学科教学的一种教学模式。
2 目前双语教学中师资存在的问题
教学是双向交流活动,教师占主导地位,把握着上课的进度、内容和授课的方式方法,决定授课质量。根据调查,认为双语教学成功开展的关键因素是师资水平的人数比例约占425%,认为关键因素在于学生的人数比例约占25%,教学环境、教学设备及其它因素约占14.5%,这说明在大多数人认为师资水平是制约双语教学的关键性因素,其次才是学生水平。对于目前大部分专业教师而言,从采用母语讲授专业课程转变为采用英语进行讲授的过程中,可能会出现以下问题:
2.1 开设双语课程过于草率。相对于母语教学,担任专业课程双语教学的教师要承担更大的工作量,付出更多的心血和精力。要开展教学,教师要完成英语原版教材的选定、教学进度和大纲的安排组织、准备教案、讲授课程、批改作业、指导实验和评改试卷等过程,基本上每个环节均使用英语贯穿始终,从而大大增加了教师的工作量。很多率先开展专业课程双语教学的学校之所以使双语教学最终流于形式,原因就在于教师对此认识不足,精力和能力不济,未能考虑到可能会遇到的困难。
2.2 教师的外语水平尤其是口语水平欠缺。自提倡开展专业课程双语教学这几年来,大部分高校教学成效并不明显,究其原因除了对课程准备上不够充分之外,主要是缺乏具有双语能力的师资队伍。我国目前培养的师资队伍中,部分老教师由于历史的原因无法使用好英语,中青年教师即便是能够将英语当作工具使用,但仍无法流利使用英语进行口头交流,而培养的外语教师也只能开展外语的教学,却不能进行非外语专业课程的教学。例如,从我们的调查结果来看,工科专业要开展《高级语言程序设计》教学,一般会选取《The C Language Programming》(Second Edition. Brian W. Kernighan, Dennis M. Ritchie. ISBN 7-3-2-02412-X/TP.1214, Prentice Hall Press)作为双语教学教材,该教材难度适中,部分教师能够看懂,但在课堂上能用英语口语流利表达出来的教师确实是少之又少。我们发现,很多教师英语口语发音不标准,甚至有语法错误,表达枯燥,难以调动课堂气氛,加之大部分学生本来听力水平一般,难以听懂,其心态自然就由刚开始时的好奇与希望,逐渐变得不耐烦,甚至怀疑起教师的专业水平。如此一来,教学效果自然大打折扣,教师进退两难,自信心也逐渐丧失。
2.3 教师的双语教学经验不足,未能围绕学生实际情况开展。高校学生首次参加大学英语四级考试(CET-4)一般在大二上学期末,一次通过率为30%-60%左右,这表明在大二以前, 学生的英语水平还是较低的,而且对于低年级的学生,他们对专业的了解非常有限,所以教师在进行双语教学时,必须注意到这种情况,应根据学生的实际情况开展教学。笔者在为计算机系本科二年级学生讲授《The C Language Programming》时,尝试过以复杂的长句式、偏难深的单词和较快的口语速度进行表达,也尝试过将长句式分解为几个短句,将偏难深的单词替换为意思相近的普通单词,将口语速度减慢,尽量让大部分的学生都听懂。前后对比,发现两者的教学效果截然不同,前者超出了学生的实际水平,学生学习非常吃力,兴趣锐减;后者符合学生的实际情况,甚至英语基础较差的学生也表现出了浓厚的兴趣,教学效果较为理想。
3 如何为双语教学开展师资培养
要开展好双语教学,教师本身业务素质先要过硬,同时,还要掌握必要的教学方法和手段。要培养出一支业务能力强、外语水平高的教师队伍,需要学校和教师的共同努力,体现在:
3.1 高校应提高对外语教学的重视程度。根据教育部2001 年4 号文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,双语教学的开展情况将被作为高校状态数据十项指标之一,成为了衡量高校综合办学实力的重要参考,基于此,各高校应开始重视并根据实际开展双语教学的筹备工作。
3.2 组织优秀教师开展双语教学。现在高校中主要由两部分教师承担着双语教学的任务,一部分在英语国家获得过学位,并在国外的有关学科领域开展过前沿的研究工作,这些归国教师非常适合双语教学工作,但其数量稀少,远远不能满足实际需求;另一部分教师虽然没有在英语国家学习和工作的经历,但同样具备较高的英语水平和学科综合实力,在双语教学中扮演着重要角色。由于前一部分教师不可多得,因此进行专业课程双语教学时,更加需要后一部分老师,他们是双语教学的中坚力量。高校应该加大投入,在组织归国教师开展双语教学的同时,还要对后一部分教师进行实用性英语能力培训,并从中选拔出优秀人才作为双语教学的师资力量。
3.3 教师应紧扣学生实际和学科特点开设双语课程。专业课程学习应遵循循序渐进的规律,大学一年级的学生主要学习高等数学、物理和英语等公共基础课程,对专业情况了解不多,兼之英语水平不高,这时是不宜开展双语教学的。到了大学二年级之后,学生们完成了若干们专业基础课程的学习,也通过了大学英语四级考试(CET-4),具备了一定的专业基础和英语读写听说能力之后,才可为其有选择地开设一到两门专业基础课程的双语教学,但在教学过程中应当中英文穿插讲授,尚不能完全采用纯英文教学。到大学三年级或者四年级时,学生学完了部分专业课程后,而且也通过了大学英语六级考试(CET-6),这时才可以选择部分课程开设纯英文双语教学。对于一些高校而言,大学英语四六级考试通过率较低时,无法开展大规模的双语教学,可以组织相同专业的一部分英语能力较强的学生编为小班,为其培训英语并单独开设双语课程。对于研究生而言,由于具备较高的外语水平,可以在大部分课程教学上采用双语教学模式,并要求其用外文撰写部分论文,以巩固学习效果。
4 总结
开设双语教学既要保证教学质量,紧跟学科发展,又要体现教学手段和教学方法的先进性,任重而道远,其教学效果的体现是日积月累的结果,决不是一朝一夕就能体现出来的,以追求“短平快”为目标,一哄而上开展双语教学得不偿失,我们须以科学的态度,踏踏实实地认真学习和积累,通过长期的实践和探索,不断总结和创新,才能逐步培养出一批能够进行双语教学的师资人才,才能形成若干套行之有效的教学方法。
参考文献
[1] 傅淑玲.关于双语教学的调查分析与思考[J].现代大学教育,2003(4):72-74
[2] 王建芳,刘军,谷曼菲.计算机双语教学调查问卷的分析[J].教书育人,2005(7):52-54
[3] 陈淑霞.当前高校双语教学应正确处理好四大关系[J].南京医科大学学报(社会科学版),2005(2):173-176
[4] 赵艳红,邵定宏.计算机专业课程双语教学探究[J].中国大学教学,2005(8):25-26
收稿日期:2008-5-27
【关键词】 双语教学;专业课程;师资
【中图分类号】:G622.4【文献标识码】:A 【文章编号】:1009-9646(2008)05-0143-01
现代科学技术主要源自欧美等西方国家,其知识和思想基本以英语作为专业技术载体而传播。相对于发达国家的科学技术发展速度和水平而言,我国起步较慢,层次较低,要迎头赶上,缩短彼此间的差距,需要我们本着谦虚的心态,大量引进新知识,努力学习和消化吸收,以期为创新和超越打下坚实基础。其中,高校双语教学承担着培养可直接学习西方发达国家新技术的专业性综合人才的重任。实践证明,在高校推进双语教学,有助于加快教学内容的更新,促进教师把握最新的专业发展动向,增强学生运用英语掌握新技术的能力,使我国科学技术教育能够跟上国际教育发展的步伐。教育部2001 年4 号文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确提出:“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO 后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5 %- 10 %”我们教育工作者肩负着培养国家新一代的栋梁之材的责任,更应提高自身素质,以满足双语教学的要求。
1 什么是双语教学
英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》,对双语教学(Bilingual education)所给出的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.(在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。)也就是说,双语教学指的是用两种语言(一般是母语和第二语言)作为教学媒介语,教师通过母语和第二语言教授学科知识,学生通过母语和第二语言学习学科知识,以实现该科目的教与学,同时也实现了学生学好第二语言的目的。双语教学过程中,强调师生间的互动、教学资源,教学环境等全方位的第二语言的交互。所以,只有在某种特定的环境中母语与第二语言同时成为交流用的语言时,才可称之为双语。我国目前正在探索试验的双语教学,一般是指用英语进行学科教学的一种教学模式。
2 目前双语教学中师资存在的问题
教学是双向交流活动,教师占主导地位,把握着上课的进度、内容和授课的方式方法,决定授课质量。根据调查,认为双语教学成功开展的关键因素是师资水平的人数比例约占425%,认为关键因素在于学生的人数比例约占25%,教学环境、教学设备及其它因素约占14.5%,这说明在大多数人认为师资水平是制约双语教学的关键性因素,其次才是学生水平。对于目前大部分专业教师而言,从采用母语讲授专业课程转变为采用英语进行讲授的过程中,可能会出现以下问题:
2.1 开设双语课程过于草率。相对于母语教学,担任专业课程双语教学的教师要承担更大的工作量,付出更多的心血和精力。要开展教学,教师要完成英语原版教材的选定、教学进度和大纲的安排组织、准备教案、讲授课程、批改作业、指导实验和评改试卷等过程,基本上每个环节均使用英语贯穿始终,从而大大增加了教师的工作量。很多率先开展专业课程双语教学的学校之所以使双语教学最终流于形式,原因就在于教师对此认识不足,精力和能力不济,未能考虑到可能会遇到的困难。
2.2 教师的外语水平尤其是口语水平欠缺。自提倡开展专业课程双语教学这几年来,大部分高校教学成效并不明显,究其原因除了对课程准备上不够充分之外,主要是缺乏具有双语能力的师资队伍。我国目前培养的师资队伍中,部分老教师由于历史的原因无法使用好英语,中青年教师即便是能够将英语当作工具使用,但仍无法流利使用英语进行口头交流,而培养的外语教师也只能开展外语的教学,却不能进行非外语专业课程的教学。例如,从我们的调查结果来看,工科专业要开展《高级语言程序设计》教学,一般会选取《The C Language Programming》(Second Edition. Brian W. Kernighan, Dennis M. Ritchie. ISBN 7-3-2-02412-X/TP.1214, Prentice Hall Press)作为双语教学教材,该教材难度适中,部分教师能够看懂,但在课堂上能用英语口语流利表达出来的教师确实是少之又少。我们发现,很多教师英语口语发音不标准,甚至有语法错误,表达枯燥,难以调动课堂气氛,加之大部分学生本来听力水平一般,难以听懂,其心态自然就由刚开始时的好奇与希望,逐渐变得不耐烦,甚至怀疑起教师的专业水平。如此一来,教学效果自然大打折扣,教师进退两难,自信心也逐渐丧失。
2.3 教师的双语教学经验不足,未能围绕学生实际情况开展。高校学生首次参加大学英语四级考试(CET-4)一般在大二上学期末,一次通过率为30%-60%左右,这表明在大二以前, 学生的英语水平还是较低的,而且对于低年级的学生,他们对专业的了解非常有限,所以教师在进行双语教学时,必须注意到这种情况,应根据学生的实际情况开展教学。笔者在为计算机系本科二年级学生讲授《The C Language Programming》时,尝试过以复杂的长句式、偏难深的单词和较快的口语速度进行表达,也尝试过将长句式分解为几个短句,将偏难深的单词替换为意思相近的普通单词,将口语速度减慢,尽量让大部分的学生都听懂。前后对比,发现两者的教学效果截然不同,前者超出了学生的实际水平,学生学习非常吃力,兴趣锐减;后者符合学生的实际情况,甚至英语基础较差的学生也表现出了浓厚的兴趣,教学效果较为理想。
3 如何为双语教学开展师资培养
要开展好双语教学,教师本身业务素质先要过硬,同时,还要掌握必要的教学方法和手段。要培养出一支业务能力强、外语水平高的教师队伍,需要学校和教师的共同努力,体现在:
3.1 高校应提高对外语教学的重视程度。根据教育部2001 年4 号文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,双语教学的开展情况将被作为高校状态数据十项指标之一,成为了衡量高校综合办学实力的重要参考,基于此,各高校应开始重视并根据实际开展双语教学的筹备工作。
3.2 组织优秀教师开展双语教学。现在高校中主要由两部分教师承担着双语教学的任务,一部分在英语国家获得过学位,并在国外的有关学科领域开展过前沿的研究工作,这些归国教师非常适合双语教学工作,但其数量稀少,远远不能满足实际需求;另一部分教师虽然没有在英语国家学习和工作的经历,但同样具备较高的英语水平和学科综合实力,在双语教学中扮演着重要角色。由于前一部分教师不可多得,因此进行专业课程双语教学时,更加需要后一部分老师,他们是双语教学的中坚力量。高校应该加大投入,在组织归国教师开展双语教学的同时,还要对后一部分教师进行实用性英语能力培训,并从中选拔出优秀人才作为双语教学的师资力量。
3.3 教师应紧扣学生实际和学科特点开设双语课程。专业课程学习应遵循循序渐进的规律,大学一年级的学生主要学习高等数学、物理和英语等公共基础课程,对专业情况了解不多,兼之英语水平不高,这时是不宜开展双语教学的。到了大学二年级之后,学生们完成了若干们专业基础课程的学习,也通过了大学英语四级考试(CET-4),具备了一定的专业基础和英语读写听说能力之后,才可为其有选择地开设一到两门专业基础课程的双语教学,但在教学过程中应当中英文穿插讲授,尚不能完全采用纯英文教学。到大学三年级或者四年级时,学生学完了部分专业课程后,而且也通过了大学英语六级考试(CET-6),这时才可以选择部分课程开设纯英文双语教学。对于一些高校而言,大学英语四六级考试通过率较低时,无法开展大规模的双语教学,可以组织相同专业的一部分英语能力较强的学生编为小班,为其培训英语并单独开设双语课程。对于研究生而言,由于具备较高的外语水平,可以在大部分课程教学上采用双语教学模式,并要求其用外文撰写部分论文,以巩固学习效果。
4 总结
开设双语教学既要保证教学质量,紧跟学科发展,又要体现教学手段和教学方法的先进性,任重而道远,其教学效果的体现是日积月累的结果,决不是一朝一夕就能体现出来的,以追求“短平快”为目标,一哄而上开展双语教学得不偿失,我们须以科学的态度,踏踏实实地认真学习和积累,通过长期的实践和探索,不断总结和创新,才能逐步培养出一批能够进行双语教学的师资人才,才能形成若干套行之有效的教学方法。
参考文献
[1] 傅淑玲.关于双语教学的调查分析与思考[J].现代大学教育,2003(4):72-74
[2] 王建芳,刘军,谷曼菲.计算机双语教学调查问卷的分析[J].教书育人,2005(7):52-54
[3] 陈淑霞.当前高校双语教学应正确处理好四大关系[J].南京医科大学学报(社会科学版),2005(2):173-176
[4] 赵艳红,邵定宏.计算机专业课程双语教学探究[J].中国大学教学,2005(8):25-26
收稿日期:2008-5-27