论文部分内容阅读
我回头望见大卫在摩托雪橇上颠簸,他跪在雪橇边上,样子很难受。我想停下来让他休息一下,却被他阻止了。他是对的,眼下我们不能停下来,这里危机四伏,温度为22°F,南极刺骨的寒风对我们仅仅是个小考验。我们四个人在这片缘冰上疾驰,时刻耽心脚下的冰层突然坍塌。后来大卫开始语无伦次地咕哝,身子摇晃不稳,几平站不起来了。我摸了一下他的脸颊,冻得象个冰块。这是体温过低的症状。我们决定驶到前方的冰山
I looked back and saw David bumping up on a snowmobile, kneeling on the edge of a sled and looking very uncomfortable. I wanted to stop and let him take a break, but he stopped it. He was right, and for the moment we could not stop, we were in a precarious situation, at a temperature of 22 ° F, and the biting wind of Antarctica was just a small test for us. The four of us gallop on this frosty edge, and we are constantly worried about the sudden collapse of the ice beneath our feet. Later, David began to mumble incoherently, his body shaky, a few flat stand up. I touched his cheek and froze like an ice cube. This is a symptom of hypothermia. We decided to drive to the front of the iceberg