论文部分内容阅读
古今中外的著名诗人,于诗歌创作的过程当中,莫不字斟句酌、反复修改,体现了对诗歌艺术的不懈追求。诗歌翻译一如诗歌创作,亦需如琢如磨、精益求精的"求美"精神。诗词翻译家许渊冲先生于大量的诗词翻译之外,几十年来一直坚持三番五次的诗歌改译,锲而不舍,如琢如磨。本文通过对许渊冲先生诗词改译的个案研究,希望能给中国古典诗词的英译带来启迪。