【摘 要】
:
摘 要:近年来,随着中国和土耳其文化交流的日益頻繁,两国文学作品的翻译数目逐年增多,而与之相关的翻译研究才刚刚起步。委婉语是各民族语言系统中广泛存在的一类突显民族文化、社会心理、传统习俗等特征的语言现象,是翻译实践中的绊脚石。本文通过对比汉土委婉语词汇语义的差异,分析汉土委婉语翻译中的偏离现象以及对应翻译方法,以期为汉土委婉语的翻译实践提供一定的参考。 关键词:委婉语 词汇语义 翻译 一、引言
【机 构】
:
中央民族大学维吾尔语言文学系,中国传媒大学外国语学院
论文部分内容阅读
近年来,随着中国和土耳其文化交流的日益频繁,两国文学作品的翻译数目逐年增多,而与之相关的翻译研究才刚刚起步.委婉语是各民族语言系统中广泛存在的-类突显民族文化、社会心理、传统习俗等特征的语言现象,是翻译实践中的绊脚石.本文通过对比汉土委婉语词汇语义的差异,分析汉土委婉语翻译中的偏离现象以及对应翻译方法,以期为汉土委婉语的翻译实践提供-定的参考.
其他文献
本研究尝试采用认知与社会双重视角,实现费氏三维框架与概念整合模型的跨领域结合,并在政治话语的研究分析中,克服不同模型在关键部分的固有局限与定位模糊,从宏观到微观揭示
1946年,国民政府教育部的一纸决定,使得私立南开大学国立化的命运尘埃落定.本文将私立南开大学置于抗战复校的大背景之中加以分析,认为私立南开大学从"商改国立"到收归国立的复
介绍了高压水射流除锈机的控制流程,提出了一种利用软起动器来实现高压水泵的软起动控制方案,分析了软起动器应用的必要性,阐述了软起动器的选型及其外围控制,并简要介绍了软
1 病历摘要患者男性,28岁。因腹痛伴血尿3天急诊入院。患者于3天前服生草鱼胆一个,服后5h 感腹痛、恶心、呕吐,吐胃内容物,无腹泻,第三天出现肉眼血尿,腰部胀痛难忍就诊,以血
摘 要:20世纪80年代,禅宗语录因其丰富的口语词的存留而进入语言学研究者的视野,并在90年代后出现新的高潮。从基础的疑难语词的考释到传统训诂学、比较研究,再到与现代方言、词汇学等新角度的有机结合,禅宗语言的词汇研究正蓬勃发展。本文从研究现状、研究角度、研究方法、研究弊端及研究展望五个方面分析近几十年来的禅宗语录词汇研究情况,力求厘清禅宗语录词汇的发展脉络及基本面貌,为推动词汇研究工作做一些努力。
介绍了一种基于模型参考自适应(MRAS)的感应电机转子时间常数实时辨识方法.根据MRAS系统中参考模型和可调模型的状态误差调节可调模型的参数,在线辨识转子时间常数.理论分析