以19世纪的方式找路

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveag
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  A radio report caught my attention the other day, as it spoke straight to my heart: Cadets1 at the US Naval Academy in Annapolis, Md., are now required to revisit and potentially revive the ancient skill of steering a ship by the stars.
  By the stars—imagine that: looking up at the sky, not down at a screen, so many years after the heavens’ critical role in guiding mariners has fallen by the wayside,2 first displaced by radio waves, then by modern GPS. Much is gained—but something also lost—in such progress, I think.
  Chalk it up to my love of 18th- and 19th-century seafaring tales (reading them is one of my coping mechanisms for life in the landlocked Midwest), when sailors had only celestial maps for navigation and still miraculously managed to sail the planet’s vast oceans and even circumnavigate the globe.3
  Recent cybersecurity concerns have triggered renewed interest in backup navigational strategies such as stargazing, and simple hand-held technologies like the sextant, so often invoked in Richard Henry Dana’s Two Years Before the Mast, a tale that chronicles a mid-19th-century merchant ship’s endlessly harrowing voyage from Boston to California and back.4
  I wouldn’t wish the harsh conditions of that trip on modern sailors, but I am all for anything that gets people clued in to their compass bearings and travel trajectories without high-tech and often mindless guidance.5
  “Is that north or south of here?” I’ve asked motel clerks and gas station attendants about a particular address I’m seeking in my GPS-less travels.
  “Well, it’s that way,” comes the most frequent reply, accompanied by a pointed finger, and I realize that north, south, east, and west are not familiar coordinates to many people otherwise thoroughly attuned to the local lay of their land.6
  To be fair, I haven’t always been attuned to compass points either. In fact it was not until I was a young adult, lazing on a float in my parents’ pool on a late summer’s visit home, and watching the sun dip below the roofline—with a chilling shadow sliding across the water—that I first realized that my childhood home faced due west7. It struck me as odd at the time that I’d been oblivious8 to this simple fact, especially since I’d begun to be schooled in geology and certainly in compass work. But like so many, I’d grown up thinking and navigating in terms of other coordinates, based on familiar streets, rights and lefts, and reference points such as my school, the homes of friends, the nearest playground, and the local shopping plaza.   One day, when a car pulled alongside me on my small bike and the driver asked for directions to a Rochester, N.Y., landmark, I told him to drive to Kathy’s house, turn left, and then turn right at my school, and so forth. He smiled wanly, tipped his hat,9 and drove on to more helpful directions, one hopes.
  All the while, the sun moved overhead in the deeply familiar curvature10 I never fully attended.
  I’ve long since become accustomed to finding my bearings on travels in unfamiliar territory11 by the sun’s position. And now I’d love to sit in on a class at the academy to learn to navigate by the moon and stars. It’s a skill I’ll likely never need to draw upon. Yet just knowing how it would connect me, in a new and profound way, to the historical arc of human experience on this planet.
  As for modern sailors, it might just bring them safely home one day, if all else fails.
  有一天,一則电台报道引起了我的注意,报道内容正合我意:位于安纳波利斯的美国海军学院的学员们现今被要求得重新研究并可能恢复一项古老的航海术,即用观星的方法为船只指引方向。
  观星导航——想象一下:我们终于又要仰望天空,而不是低头看屏幕了。这么多年来,天空在导航中的重要性逐渐衰落,先是被无线电波取代,继而又被现代全球定位系统超越。这样快速的进步中,我们得到了很多,但我想,也失去了很多。
  之所以这样想,大概是因为喜欢十八九世纪的航海故事吧(身处内陆的美国中西部,我就靠这些故事神游海洋)。那时,船员只能靠天体图定位,却依然能奇迹般地穿越广袤的海洋,甚至环球航行。
  近来对网络安全的担忧让人们重新开始关注可以替代现有科技的航海策略,比如观星,或者六分仪之类简单的手持器械。六分仪在理查德·亨利·达纳的《航海两年》里的戏份可不少。这本书讲述了19世纪中期,在往返于波士顿和加利福尼亚之间的商船上所发生的种种可怕的故事。
  我倒不希望现代船员回到那么艰苦的条件,只是赞同和支持他们在没有高科技时还可以借助罗盘指针和航行线路来定位,而不至于抓了瞎。
  “这个地方是在这儿的北边还是南边?”一次出门,我因为没带导航,只好向汽车旅馆服务员和加油站工作人员这样打听某个地方。
  “喏,就是那边。”通常他们这样回答,然后用手一指。由此我意识到,很多人都不熟悉东西南北这样的方位坐标,除非他们对当地的情况了如指掌。
  老实说,我也并非从一开始就熟悉罗盘上的方向标度。说起来,我也是直到成年后才第一次注意到儿时的家是正西朝向的。那是夏末回父母家的时候,我躺在游泳池的充气游泳垫上,看着太阳落下屋檐,在水面投下寒冷的阴影,突然意识到这个问题。当时感觉很奇怪,这么简单的事实,我竟然一直视而不见,况且那会儿我已经学了地理,对罗盘肯定也有所了解。我和大多数人一样,从小就靠其他坐标来辨认方向,比如熟悉的街道,左手边和右手边,还有学校、朋友的家、最近的游乐场、当地的商场等作为参照物。
  一天,一辆车停在了我的小小自行车旁,司机问我纽约州罗切斯特市的一个地标怎么去。我告诉他先开到凯西的家,左转,到我的学校之后右转,诸如此类的。他无力地笑了笑,提了下帽檐,开车去找更有用的帮助了,但愿他能找到。
  就在那时,头顶的太阳沿着熟悉的轨迹移动着,而我却从未注意过。
  我早已习惯在不熟悉的地方,通过太阳的方位来辨认方向。而现在,我想回到课堂,学习靠月亮和星星导航。这项技能我可能永远也用不到,但是通过它,我可以以一种崭新而深刻的方式,和这座星球上人类的历史轨迹联系起来。
  而对现代的船员来说,万一其他方法都不管用了,这项技能起码可以把他们安全地带回家。
其他文献
Can we do without cash? Since 2015, digital payments in the UK have outnumbered those in cash, and we are invited by the great and the good1 to cheer this on. The fully cashless era will be magnificen
电影院爆米花为什么那么贵?  捧着爆米花看电影可谓人生一大乐事,既有视觉盛宴可赏,又有飘香零食可享。不过,众所周知,电影院里的爆米花卖得很贵。不仅爆米花如此,汽水、糖果等其他商品也售价不菲,为什么呢?消费者被坑了吗?调查研究结果表明,我们都想错了,快来看看到底是怎么一回事吧!
历届大合影从下午4点开始拍。摄影师足足拍了50分钟。  拍完第一张全体照后,人群散开,有人开始报幕似地喊着,“90年玉珠峰”、“91年慕士塔格”、“92年念青唐古拉”……话音一落,三五人走进镜头嬉闹,快门闪过,很快又换了一群人相视莞尔。  镜头里的面孔越来越年轻,数到“2018年珠峰”,很多人尚是未毕业的学生。唯一不变的,是一面红色的旗帜,上边写着“北京大学山鹰社”。  今年4月,北京大学山鹰社迎
地名作为文化的一部分,蕴藏了丰富而有趣的历史内涵和语言知识。作为地名的一部分,世界上众多海洋、湖泊的名称很早就已经固定下来。而在当时,由于地名翻译并没有通行的规定,因此,翻译出来的地名也是异彩纷呈、多姿多彩。这些词语中的绝大部分是音译,如:Indian Ocean(印度洋),Caribbean Sea(加勒比海),Baltic Sea(波罗的海),Aegean Sea(爱琴海),但也有少量的是纯粹
All right. Try this,  Then. Every body  I know and care for,  And every body  Else is going  To die in a loneliness  I can’t imagine and a pain  I don’t know. We had  To go on living. We  Untangled th
“如果文化太过昂贵,人人都要付出代价。”那么,到底是什么代价呢?作者除了历数人们在各种项目上花费不菲之外,恐怕最担心的是文化自身处境由此将走向“濒危”。他说:“没有公众参与,文化便会消亡,只留下以营利为目的空壳,死气沉沉,无人问津,繁荣不再。”在作者看来,文化不应成为以营利为目的的产业和少数有钱阶层的特供,而应该服务公益(public good)。因此,与之相关的机构、场所及表演赛事均应收费低廉甚
Not What She Expected  My mother and father were young, enthusiastic1 parents. They had just entered their 20s when I was born. Children defined their new marriage and their lives as adults. Their dau
近日,全球领先的通票集团公司Leisure Pass Group在纽约城市通票(The New York Pass)及纽约探索者通票(The New York City Explorer Pass)中新增了26个景点,除了加入更多的旅游体验和特色行程,也为游客节省了更多的旅行开支。您可以在时代广场NFL体验馆中,与超级碗奖杯拍摄专属您的精彩照片,或是在哈莱姆福音之旅(Harlem Gospel T
童海軍与华枫。缘起  2019年五一带队攀登日果冷觉时,一路都清晰地看到阿妣峰。我们看着山一起讨论各种可能的攀登线路。6月中旬,我和小海(童海军)都有了时间。说走就走,成都出发,第一天赶到山下海拔4000米的河谷扎营,第二天就到了4800米的山脊,也是技术线路起步位置。这次天气不好,一直下大雪,我们也没想着登顶,只想往上爬多看看路线情况,能到哪里是哪里。最后我们到了悬冰川下面,由于风雪太大被迫下撒
1.GMO:全称为genetically modifiedorganism,转基因生物。