从解构主义翻译视角对《天净沙 秋思》三种英译的解读

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zx2353
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
解构主义翻译强调文化的差异,提倡展示目的语和源语的差别,鼓励译者走出原作者的原宥并充分发挥其创造性和能动性.本文主要从解构主义翻译视角解读的几种英译,以此来讨论中诗英译的标准和策略及文化意境的传递.
其他文献
本文阐述了以词汇为基点进行辐射式的中学英语教学法的理论基础和教学实践,通过以词汇为基点进行教学过程中的“三向辐射”的实践,协调了中学英语教学中的词汇教学、语法教学
戴尔·海默斯的语言学讲述模式包括背景和场景、参与者、目标、信息内容与形式、提示、手段、标准和体裁八个方面.本文运用这一讲述模式对口语文本进行分析,验证其在语篇分析
本文讨论了大学英语自主式课堂教学方式带来的宽松、积极的课堂气氛,以及这种教学方式对学生的学习效果带来的影响。提出了学生拥有自主学习能力的重要性,并且提供了一些关于
在高职英语教学中,让学生真正掌握用英语进行交际的能力,是英语教学的目的所在。而要使学生获得这种能力,情景教学是一种不错的方式。因为情景教学法能创设出活波、生动的真
语文教学是一门科学,也是一门艺术.成功上好一堂课,跟很多因素有关,其中激活课堂教学是至关重要因素.新课标强调,语文教师一定要让语文课堂充满生命活力.吕、淑相先生曾指出:
我们考虑到自然语言处理的便利和可操作性,认为"NP+在+LP+vP"句武中的"在"是动词"在"和体标记"在"的合体,由于形态相同,语音上发生了合并.
针对目前学生写作难的现状,开设聊天课,以源源不断的素材、机动灵活的方式,交流碰撞溅出思想火花与灵感,促使作文不再难写,使作文创新进入一个新境界.
该文通过对中部分女部字,即涉及女子婚姻家庭的女部字进行一一考释.由此我们可窥见古代的婚姻习俗,而这些女部字也深深地折射出女性在婚姻家庭中的角色和地位.
本文讨论了新词、热词以及流行词三者的含义以及它们之间的关系,得出:它们所指大体相同,只是从不同的角度来看待社会上所发生的一些事件或出现的一些现象,不同的名称是人们从
"海日生残夜,江春入旧年"这句诗被大多数评者视为写景佳句,这是从字面意义理解诗句的.本文作者认为它写景是虚,实则是借景寓理,意在揭示对立之中有统一的一种自然规律,从而表