论文部分内容阅读
一九八五年六月十一日桂政发[1985]79号各地区行署,各市、县、自治县人民政府,柳铁,区直各委、办、厅、局:现将区经济技术协作办公室《关于参加中南五省区、二市经济技术协作联席会议的情况汇报》印发给你们,望认真贯彻执行。我区与中南各省的经济历来都比较密切,地理位置和交通条件对发展横向经济联系十分有利。发展与中南各省的经济技术协作,是我区对外开放,加强横向经济联系的一个重要部分,对加速我区经济的发展将起重要的作用。各地、市和有关单位,要根据这次会议的主要精神,积极做好我区有关方面的工作,要尽快把这次会议所洽谈的项目落实到部门或企业,做成效。
June 11, 1985 Guizhifa [1985] No.79 Administrative offices of all regions, cities, counties and autonomous counties People's government, Liu Tie, regional direct committees, offices, offices and bureaus: Now the district economic and technological cooperation office The Report on the Participation in the Joint Meeting of Economic and Technical Cooperation among Five Provinces in Central South China and the Second City Issued to You for Implementation. The economy of our region and the provinces of Central and South Africa has always been relatively close, and the geographical location and traffic conditions are very favorable for the development of horizontal economic ties. The development of economic and technological cooperation with the provinces of Central South China is an important part of opening up to the outside world and strengthening horizontal economic ties in our region and will play an important role in accelerating the economic development of our region. All localities, municipalities and relevant units should, according to the main spirit of this meeting, actively do a good job in the work of relevant departments in our district and implement the projects negotiated at this meeting to departments or enterprises as soon as possible so as to be effective.