习语的翻译与文化差异

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ccbeilu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语是两种高度发展的语言,都拥有大量的习语。习语是经过长时间使用而提炼出来的独特的固定短语或短句,是人民智慧的结晶。习语大都具有鲜明的形象,用来比喻事物,往往带有浓厚的民族特色和地方色彩。习语在广义上包括成语、歇后语、谚语、俚语、典故等,种类繁多,而且,习语一般结构严紧,形式简练,具有形象鲜明,表达生动等特点,是语言中重要的修辞手段。正是由于这些特点加之不同语言之间存在的文化差异,使得习语的翻译比较复杂。本文旨在就英汉习语翻译方法结合文化差异方面对如何处理习语翻译这个重要问题提出一些方法和几点建议。
其他文献
十八届四中全会决定和《国务院关于加强审计工作的意见》对审计机差创新提出新的要求,联合国审计代表了国际审计管理的先进水平,对地方审计机关的项目管理方面提供了借鉴和启发
在网络与时代发展高度融合的大背景下,纪检监察机关立足新的时代条件和实践要求,抢占新媒体网络宣传阵地,唱响主旋律、传播好声音、讲出好故事,既是加强正风肃纪反腐宣传的创新举
报纸
《古诗十九首》是汉代文人抒情诗的最高成就,而以时空艺术美去欣赏《古诗十九首》另有韵味。物理时空是有限的,但心理(或说主观)时空是无限的,《古诗十九首》的美的原因之一是善于
信息技术推动教育教学方式的改变已是大势所趋。本文结合作者的教学实践,在美术课程学习中通过五种美术学习方式的探索,初步形成“以云技术为载体的美术创生型学习模式”。这种
一、伦理价值取向(一)伦理价值取向的界定伦理价值是价值的一种特殊形态,是伦理对人的需求的一种满足程度,具体表现在伦理意识和伦理实践活动对他人、社会、自然和自我的需求所
近年来,共享单车的出现解决了人们出行最后一公里的问题,为人们绿色出行提供了极大的便利,同时随着各种共享单车平台的大量涌现,也带来了很多新的问题。在现实使用过程中,随
随着我国公路建设的快速发展,不仅显著改善了道路交通条件,而且促进了人们的物质、文化的建设。但是公路建设对环境的不利影响也是巨大的。在近几年的公路建设和养护中,人们
谈论马克思主义避开共产主义理想,就不可能是真正的马克思主义者。习近平总书记多次讲到共产主义理想问题。他说,革命理想高于天,实现共产主义是我们共产党人的最高理想。对马克
报纸
本文将结合现阶段我国地铁建设现状和一些案例,深入研究地铁如何在设计理念上体现出人性化、方便性。从路线设计标准化、构件场制化、施工机械化三方面,探讨地铁建设特点,并提出
《古诗十九首》作为古诗文学的代表,其中弥漫的那股悲凉是少年懵懂时,忽遇挫折后,不知所措,充满无助感的失落与哀愁。这种悲凉感根源于东汉末年的儒学信仰危机,反映了汉以来