论文部分内容阅读
“馨源楼”坐落于上海瑞金洲际宾馆中,餐厅荟萃中国八大菜系精华,其大厅及9间包房可分别容纳6~35位宾客,每个区域的设计及餐桌布置以洋房中不同房间的功能做区分,营造琴棋书画的雅致意境。部分包间拥有可远眺窗外园景的景观阳台,令人心旷神怡,驻足流连。馨源楼由屡获殊荣的中餐行政总厨范达祥先生执掌,延续国宾馆承接国宴的特色,博采国内各菜系之长,上及宫廷肴馔谱录,下采民间风味小吃,外及世界各国风味,内及国内八大菜系,广采博取,撷英集精,形成“清鲜淡雅,淳和隽永”的风味特色,早在几十年前就被国内外贵宾亲切地称为“瑞金菜”。更值得一提的是,前瑞金宾馆传奇国宴点心
Located in the Ruijin Intercontinental Hotel in Shanghai, the restaurant offers a blend of eight cuisines in China. Its lobby and 9 private dining rooms can accommodate 6 to 35 guests. The design and table layout of each area vary according to the bungalow Make a distinction between the functions of the room to create the elegant mood of poetry and painting. Part of the private rooms have a balcony overlooking the landscape outside the garden, it is refreshing, stop linger. Hsinyuan floor by the award-winning Chinese chef Mr. Fan Daxiang in charge of state Guesthouse to continue the continuation of the characteristics of the State Banquet, draw on the length of the domestic cuisine, and the court records of dishes, take down folk snacks, outside and the world flavor , And the eight major dishes in the country, widely taken by the British, pick British set essence, the formation of “fresh and elegant, Chun and meaningful” flavor characteristics, as early as decades ago, domestic and foreign guests affectionately known as “Ruijin dish”. More worth mentioning is the legendary state banquet dessert of Ruijin Hotel