中国古典诗歌翻译中意义与意境的关系

来源 :浙江树人大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:marsxwj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国古典诗歌翻译方面,围绕脚韵的使用与否,向来有两种不同的观点:一是主张使用脚韵;二是可以不译其脚韵,也不必译其脚韵,认为在现代英诗中,脚韵已不是不可缺少的音韵手段,而且如果脚韵用得不当。则会影响意义的表达,甚至会影响意境的完美。这两种观点貌似截然不同,其目的却是一致的,其标准是相同的,即在译诗中如何兼顾意义的确切和意境的完美。本文旨在探讨中国古典诗歌翻译中各种欠妥的意义表达方式对意境的有害影响。
其他文献
数字技术对新闻摄影的审美产生了巨大的影响。本文认为数字时代新闻摄影的审美必须符合审美的基本规律,必须坚持真实美和艺术美的辩证统一。
以阿深高速开封黄河大桥为例,对钢筋混凝土灌注桩的受力性能进行了试验研究,并对制定单桩极限承载力的几种方法进行了介绍,结果表明,钢筋混凝土灌注桩不仅单桩承载力大,而且
在调查20所高校机构设置的基础上,分析目前高校内部管理机构设置现状及问题。从现代大学制度视野提出优化高校机构设置的路径:回归学术本位体现"学术权优先",机构设置精简,人员
大大的脑袋,迷人的小眼睛,再加上一个极富个性的黑眼圈,这个可爱的卡通形象叫“酷狗”。对于如今的孩子来说,“酷狗”并不陌生。走进商场的文具柜台,随处可见“酷狗”品牌的文具。
目前,人们的生活水平有了明显提升,对于住房也有了更高的要求。所以相关部门需要实现对建筑结构设计的优化。文章首先阐述民用建筑结构设计的方法、原则,然后结合笔者的经验