英、汉表长度概念形容词空间义对比研究

来源 :吉林师范大学学报:人文社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CayleeDak_83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过对OALECD和《现汉》中表长度概念的“long、short”和“长、短”释义进行分析,研究发现,英、汉语使用者都将长度概念当作是最基本的空间量度概念。基于BNC和语料库在线中的用例进行对比发现,两对词都表示没有特定方向限制的线性延伸,凸显的是一维概念,最典型的用法都是用于描述物体最凸显维度,描述其中一个维度突出而其他维度可忽略不计的物体,或者描述第三个维度上没有明显界限或与话题无关的物体。“Long、short”和“长、短”用于描述路程、狭长物体、顶端或一端固定的物体如细长的身体部位、衣物、枝条根茎
其他文献
我国的大学生创新创业教育,在国家和全社会的重视和支持下,取得了巨大成就,但是随着时代的发展进步,还有许多亟待加强和改进的地方。他山之石,可以攻玉,对比日本和韩国的特色
《忆旧游寄谯郡元参军》是李白诗作中为数不多的以"叙事之法"言情的作品,可说是将叙事之法融入抒情文本的典范之作,自有其独特之处。这首诗创作时间的论定,詹锳、安旗等学者的