大学英语翻译理论的多维度诠释及实践应用

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangchi900207
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在全球化背景下,英语翻译人才的需求量越来越大,同时对高校英语翻译教学也提出了更高的要求。英语教师要充分地将翻译理论渗透到英语教学中,从多个维度和领域中学习英语,提升学生的英语翻译水平。本文笔者分析了大学英语翻译理论的多维度阐释,提出了在翻译理论下英语教学的实践策略,以便强化英语翻译教学的有效性。
  【关键词】翻译理论;策略;大学英语;诠释
  【作者简介】赵丽荣,罗定职业技术学院。
  在素质教育下,大学英语教学中教师不仅要对学生的英语基础加以夯实,还需要对学生的翻译水平、实践应用能力等多个方面加以培养,以促进学生能够实现全面发展。掌握英语翻译的方法和技巧,准确地理解并翻译英语内容,切实提升学生在英语教学中的能动性。
  一、大学英语翻译理论的多维度诠释
  1.翻译方法全面详实。英语翻译理论是展开英语翻译教学的基础,其能够对英语翻译的实践应用提出理论指导,让英语翻译能够标准化与规范化开展。在翻译理论的指导下,首先要对翻译的价值以及概念有全面的认识和了解,对西方语言学的翻译理论加以总结,进而在不同的角度和领域中分析出英语翻译的原则与标准。同时,还要对英语翻译的阶段进行划分,其中理解是翻译的前提,准确的表达是翻译的关键要素,最后校对是翻译的保证。这三个阶段循序渐进,缺一不可。其次,在英语翻译中还需要让翻译者具备专业水平和职业素养,包括翻译者的语言功底、翻译方法、翻译的经验、政治素养、文化修养、价值观念等。同时,在翻译理论的理解和应用中,还需要对英汉的语言体系,思维以及文化架构等加以分析和对比,从长期的翻译实践中总结出翻译经验,将这些经验不断优化和反思,就会形成翻译理论。众所周知,英语和汉语在语法结构、语言应用、时态表达、语篇结构等多个方面都存在极大的不同。因此,就需要在翻译的过程中,对英语文化、民俗民风、地域特征以及历史等方面进行分析,最终以标准和精确的语言将进行英汉翻译。对于大学生而言,其肩负着现代化建设的重担,在学习和工作中都需要充分地应用理论知识,化解在实践中遇到的问题。英语翻译也是如此,借助理论层面的指导,可以让学生在翻译实践工作中,灵活地应对遇到的各种问题和困境。同时,在多维度的翻译理论指导下,也需要将翻译的方法系统的进行整理和应用,结合不同的翻译场合、翻译对象以及文章等,作出对应的翻译。
  2.翻译理论从多维度细致分析。翻译理论的多维度诠释,需要从文化、修辞、历史、美学等多个方面加以分析,提取出对应的翻译方法和技巧,并借助翻译理论的内容,使得翻译质量能够更高,增强高校对实践性和应用性大学生培养的效率。从文化的维度方面分析,首先需要对文化的属性、内涵以及特征有深入的讨论和阐释,详细地对不同语言形态下的价值差异、文化差异、生态文化差异等进行分析,展示出翻译的层次化与差异性原则。同时,还要秉持平等性、文化再现、风格再现以及跨文化交际的方式,对文化差异下的英语翻译进行有效的规划与整合。这样就可以减少因文化差异所带来的翻译失误或者偏颇。其次,从美学的维度来看,语言文字本身具有一定的美学价值,无论是汉语言还是英语,其中都涵盖了丰富的美学元素;通過对不同语境下词汇的选择和使用,可以有效地表达出说话者的情绪、态度以及情感等。因此,就需要结合翻译美学的特征以及研究的成果,认识到审美主体的能动性,分析审美的条件,可以从语言的认识、转化以及加工等方面展现出翻译美学的价值和内涵。通过使用语言修辞、音韵修辞以及结构修辞等,使得翻译文本更具可读性与欣赏性。此外,在文体维度方面,在英语翻译中要对文体有清晰的认识,包括:商务文体、科技文体、法律文体、新闻文体以及广告文体等,不同的文体翻译方式也会有所不同,需要在翻译的过程中对直译法、增译法以及意译法等巧妙地应用,这样英语翻译就会更加细致化与准确化。
  3.翻译理论对翻译实践具有指导性。翻译教学与教学翻译之间具有本质上的区别,翻译教学是一种翻译学科,其旨在对学生的翻译思维、翻译方法以及翻译应用等方面的能力进行培养和提升,而教学翻译则是一种教学辅助手段,让学生能够理解和认识到翻译的性质和语言体系。因此,在开展大学英语翻译教学中,教师需要将教学翻译渗透其中,帮助学生理解英语知识,并掌握英语翻译的方法和方式。同时,还要对跨文化维度的翻译理论进行认识,养成良好的跨文化意识,从不同的文化维度出发,达到翻译方法的灵活切换。因此,在大学英语翻译教学中,教师需要加强对文化知识的重视,为学生提供更多与跨文化交流相关的知识和内容,帮助学生积累并掌握更多的翻译理论和技能。同时,还要对大学生的英语阅读量加以增强,将教学与跨文化交际相结合,通过实践和应用,学生能够灵活地应用语言知识,完成翻译的内容和项目。
  二、大学英语翻译理论多维度诠释下的实践应用
  1.加强对语篇的分析,创新翻译教学的模式。在素质教育下,大学英语翻译教学中,教师必须要认识到翻译理论的内涵以及价值,并引导学生将翻译理论灵活地应用到翻译实践中,对学生的翻译思维、应用能力以及探究能力等多个方面加以提升。这样学生就可以掌握更多的翻译技巧。首先,教师应引导学生分析语篇的文体,并快速的匹配对应的翻译方法,对文体中的词汇要有准确地把握和翻译。尤其对于很多意思相同或者相近的词汇在翻译时,一定要结合语篇的整体语境,选择最佳的翻译词汇,避免出现翻译错误。比如:“arouse”和“cause”都有“引起”的意思。但是其在不同的语境下,所表达的含义也会有所不同。如:“arouse”具有“唤醒”的意思,指将某人从睡眠中唤醒,也常常使用在比喻的语句中。而“cause”有“引起”或者“导致”的意思,侧重于产生的一种结果,更加强调因果关系。因此,在翻译的过程中,就需要结合实际的语篇结构以及语境等,对词汇进行精准翻译。
  在大学翻译教学中,教师要创新以往比较陈旧或者单一的教学方式,为学生融合并提供更多新的教学元素和方法,引导大学生可以从不同的维度中分析词汇的意思。同时,教师还要在英语翻译教学中,为学生营造出良好的氛围,吸引学生的注意力。尤其在信息技术的高速发展下,教师可以采用微课或者多媒体等,为学生展示一些翻译的理论知识。并通过播放翻译教学课件,在线翻译、英汉互译等教学模式,让学生能够掌握翻译方法。此外,教师还要在翻译教学中,凸显出翻译理论的指导性作用,引导学生构建出清晰的翻译思路,并对文章的脉络加以分析,进行有规划、有目标的翻译,避免在翻译学习中出现盲目性的情况,从而有效地提升大学英语翻译教学的质量。   2.开展丰富的翻译教学活动。大学英语翻译教学不能仅仅停留在理论性的教学中,需要教师建立在理论基础之上,为学生开展丰富多彩的翻译教学活动,让学生能够将理论知识灵活地应用到翻译实践中;强化学生的英语思维认识、口语表达能力、听力以及翻译能力等。在以往的大学英语翻译教学中,很多教师会让学生从单词、语法、句型等出发,进行逐字逐句的翻译,使得翻译学习枯燥化与机械化,反而不利于翻译教学效率的提升。基于此,教师就需要在大学英语教学中,借助小组讨论、课题报告、即兴翻译、翻译游戏等方式,让学生能够积极地参与到英语翻译学习中,帮助学生积累更多的翻译方法和技能。比如,教师可以为学生提供一段翻译的素材,让学生进行翻译比赛,对最先完成翻译并且翻译准确性最高的学生给予奖励。并为学生提供标准的翻译译文,让学生对比自己所翻译的内容,找到其中的不足和错误之处。这样就可以激发学生对英语翻译学习的热情,也能够增强翻译教学的效率。其次,教师也可以为学生提供一些现场翻译或者实践翻译的机会,带领学生参与中外商务论坛或者中外媒体活动中,让其能够感受到现场英汉翻译的氛围,让学生的翻译水平得到锻炼和提升。或者教师也可以为学生设置一些英语翻译的课题研究,通过小组讨论和资料搜集整理的方式,完成课题研究,并在课堂上进行成果展示。这样学生就可以成为翻译教学的主导,能够给予更多自主思考以及实践应用的机会,也极大地突破了传统英语翻译教学中固定课堂和教材的局限性,使得英语思维更加开阔。
  此外,在智慧教育的背景下,大学英语翻译教学中,还应该开展体验式教学,充分地利用信息技术的优势,让学生能够真实地融入语境中。如云课堂、微课、多媒体等平台,可以为学生搭建出虚拟的体验仿真空间。同时,还应该实现英语翻译体验教学资源的共享,为学生搜集并整合多种维度和不同场景下的视频素材、翻译情景、大数据测试、AI智能对话等。比如,教师可以让学生翻译一些有趣的影视作品片段、商务案例、合同资料等,从体验式的翻译学习中,对语法、句型、词汇的使用进行训练,这样大学英语教学的趣味性就会更强。
  3.丰富大学英语翻译教学的内容。在翻译理论下、英语翻译中,教师要对教学的内容加以丰富,让学生能够掌握英语翻译的原则,立足与文本,使得翻译的语句更加流畅,并秉持美学理念,增强翻译文本的审美性。翻译的译文不仅要准确地表达出对应的意思,还要让读者能够理解,尤其对一些特有名词或者特殊的词汇,要结合语言文化以及表达的习惯等。因此,教师在开展英语翻译教学时,要将教学的内容加以拓展和延伸,为学生提供丰富的学习内容,并通过中外文化之间的对比,和语言表达习惯方面的分析等,增强英语翻译教学的有效性。同时,翻译者还应养成良好的翻译习惯,做好最后的校对与审查,在文本流程和准确的基础上,要減少翻译的错误。其次,英语翻译教学中对学生的翻译评价也十分重要,以往很多大学英语中没有将学生的翻译作为评价的内容,影响了学生的翻译水平的提升。在多维度的翻译理论下,教师要认识到对学生翻译水平评价的重要性,将学生的翻译方法、翻译准确性、英语思维、文化素养等都渗透到评价标准中。从学生对翻译文本的分析、词汇的选择、语法的转换等方面评价学生,同时借助小组之间互相评价、学生的自我评价、日常翻译测试等,使得翻译评价更加科学与合理。在教学评价中,教师要积极与学生进行交流和互动,及时发现学生存在的问题和不足,这样学生的翻译水平才会得到极大的提升。
  三、结语
  在大学英语翻译教学中,需要对翻译理论有多维度的理解和阐释,分析翻译理论的内涵与价值,让其能够为学生展开英语翻译的实践应用提供指导。同时,在翻译理论的基础上,教师还要对学生的英语思维、语言文化、创新意识等加以提升;增强学生的英语翻译能力,让学生能够掌握更多的英语翻译技能和方法。这样大学英语教学的效率才会更高。
  参考文献:
  [1]林鹂.大学英语翻译理论的多维度诠释及实践应用——评《多维视角下英语翻译探索》[J].中国高校科技,2020(Z1):139.
  [2]金敏娜.交互式教学模式下学生翻译能力培养策略——评《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》[J].中国教育学刊,2020 (5):145.
  [3]姚曼.基于翻译能力培养的大学英语翻译教学策略浅析[J].科教文汇(中旬刊),2020(12):179-180.
  [4]谢玉荣.大学英语教学中跨文化翻译能力培养及策略探析[J].课程教育研究,2018(8):103.
其他文献
【摘要】写作是小学英语教学中的重要组成部分,对于学生英语能力的提升起着关键的作用。但当前小学英语写作教学中依然存在着很多问题,影响着小学英语教学目标的良好达成。如何提升英语写作教学效率,已经成为新时期广大英语教师所面临的一大难题。随着新课改的不断推进,情境教学法被广泛应用于教师教学中,并以其趣味性、实效性、多样性的特点被广大教师所认可。情境教学是教师为学生创设符合教学目标而特定的主题形式情境,进而
【摘要】词汇是构成语言的基本要素之一,也是跨文化交际的重要因素。高中英语词汇量大,语义繁杂,同学们习惯死记硬背学习效果很不理想,久而久之就对词汇学习不感兴趣,甚至产生厌烦心理。那么,如何学习好英语词汇呢?本文根据高中生的学习特点,着重论述了高中生英语词汇学习存在的问题与解决对策,以供各位同学参考。  【关键词】高中英语;词汇;学习策略  【作者简介】韩笑,石家庄市第一中学。  词汇是学习英语的基础
【摘要】词汇是语言的最小单位,是语言的三大要素(语音、词汇、语法)之一。《英语课程标准》明确指出了英语教育的课程目标即通过英语学习使学生形成初步的综合语言运用能力,而学生的综合语言运用能力的基础是词汇的积累。词汇学习既是小学英语学习的重点,也是难点。小学生的词汇学习策略的形成至关重要,它将对学生的终身学习产生重要影响。  【关键词】小学英语;词汇教学;策略  【作者简介】魏娟,石嘴山市舍予圆小学。
【摘要】课堂提问是教师完成教学目标、提高学生参与学习过程的重要途径。本文探究不同提问方式对学生阅读素养的影响,以便更好地促进教学。主要关注以下三个方面的问题:教师课堂提问理论研究、课堂提问的作用及课堂提问的现状,并对此提出相应建议。研究主要发现:教师在提问方式上存在差异;课堂提问中,展示型问题总体上多于参考性问题;参考性问题对学生阅读素养的提升大于展示型问题。据此,本文提出,在课堂教学中,教师应适
【摘要】早在1987年,余光中先生目光如炬,警醒国人“目前中文的一大危机,是西化。”如今30年过去了,文章中提到的“英文没有学好,中文却学坏了,或者可说,带坏了”这种情况不但不见好转,反有愈演愈烈之势。本文拟从英汉语言对比角度出发,通过分析学生译文中的“英式中文”现象,试着提出一些在教学中具有可行性和可操作性的解决办法。  【关键词】英汉翻译;“英式中文”现象;对策  【作者简介】唐辉艳(1976
【摘要】阅读是英语教学的重要内容,也是学生获取信息的主要方式之一,但是就目前农村初中英语阅读教学现状来看还有很多有待改进之处,其中最突出的就是老师在教学的过程中,脱离学生的实际设计教学策略,出现学生阅读的热情不高,影响到学生阅读能力的培养。因此本文对农村初中英语阅读教学展开探究,提出了基本的教学策略,以期提高农村学生的英语水平。  【关键词】农村初中英语;阅读教学策略  【作者简介】束倩,江苏省扬
【摘要】翻转课堂是当前教育领域新形势,其时效性、灵活性、开放性等特点受到教师和学生喜爱。这种教学方式打破传统教学模式,可以有效增强学生自主思考和学习能力。语法作为高中英语教学的关键,应用翻转课堂可以使枯燥单一的语法知识变得生动形象,激发学生学习兴趣。对此,本文则从翻转课堂在高中英语语法教学前期、中期、后期等不同阶段应用策略,望给予教师提供教学参考。  【关键词】高中英语;语法教学;翻转课堂;应用 
【摘要】反思性教学是新教学体制下受到广泛关注和推崇的先进教学理念和教学思想,基于新教学体制的影响在初中英语教学实践中,积极探索反思性教学的合理化组织实施,能提高英语教学综合效果,对于学生英语综合素质的培养也能起到相应的推动作用。本文笔者结合新教学体制的影响,针对初中英语教学反思的应用进行了系统探究,希望能发挥反思性教学的重要作用,为学生系统学习英语知识搭建良好的平台。  【关鍵词】新教学体制;初中
【摘要】本文以闽教版小学英语教材为例,结合小学阶段学生阅读的英语绘本,阐述以思维品质为导向的小学英语阅读教学。教师要能够有效整合,多途径、多方位、多角度地从阅读教学入手,引导学生进行自主学习,拓展阅读的深度,在促进学生知识和能力发展的同时提升学生的思维品质。  【关键词】思维品质;小学英语;阅读教学  【作者简介】潘琼,福建省闽侯县闽侯县实验小学。  目前,在小学英语阅读教学中一些教师浅尝辄止,停
【摘要】本文旨在以实验的方法证明,通过加强英语口语中的程序性学习,可以有效地提高英语口语能力。  【关键词】陈述性知识;程序性知识;英语口语  【作者简介】宋佳音,武汉电力职业技术学院基础部。  一、引言  众所周知,英语学习在学习中占有非常重要的地位,大部分省市的英语学习的开始时间也从初中提前到小学一二年级,更有各种早教班、双语幼儿园让英语学习越来越早地进入了人们的视野。然而,虽然教育部门投入了