论文部分内容阅读
一部好的译作使译者与作者的文化心理在作品中的碰撞与磨合。一个严谨的译者是根据自己的文化背景、翻译目的与翻译志向来挑选适合自己的作品,从而重构出翻译佳作。在文化心理学的视角下,从作者和译者的社会背景、宗教思想和对爱的讴歌三个方面研究冰心译本《吉檀迦利》,力求拓宽《吉檀迦利》翻译研究的新视角。