Pay A Visit to Chongqing

来源 :阅读与作文(英语初中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:guanghui_715
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Chongqing is the largest municipality in southwest China. It is a modern port city on the upper reaches of the Yangtze River at the confluence of the Yangtze and Jialing Rivers. With an area of 31 800 square miles (82,400 square kilometers), it shares borders with provinces of Hubei, Hunan, Guizhou, Sichuan, and Shanxi.
  As China’s fourth municipality after Beijing, Shanghai, and Tianjin, Chongqing has maintained rapid economic development while preserving a wonderful natural environment. Known as the ‘Mountain City’, it has a wavy terrain and encompasses a wealth of water reserves, mineral resources, dense forests, and abundant flora and fauna.
  The city attracts visitors from home and abroad for its natural wonders and cultural heritage. As a common starting port for the Yangtze River cruise, tourists can go for a downstream tour to the magnificent Three Gorges.
   Qutang Gorge of Yangtze River
  Qutang Gorge, the shortest and most majestic of the Three Gorges, winds five miles from Baidi City in Fengjie County to Daxi Town in Wushan County. The two banks of the gorge contain numerous scenic spots. Southwest of the Qutang Gorge is the Kui Gate, also called the Qutang Pass. Two peaks, Mt. Baiyan (White Salt Mountain) in the north and Mt. Chijia soar above the horizon. The two mountains resemble a gate that might have been created by Heaven and placed here on earth.
   As the peaks along the two banks are 3,281 feet to 4,921 feet high and the Yangtze River is only 109 yards to 219 yards wide, the Yangtze River looks like a narrow belt winding its way through the deep canyons. The deep gorge, fast-moving water, and chains of mountains form an imposing picture. Because of the Kui Gate, it is also known as the Kui Gorge.
  Upstream from the mouth of Qutang Gorge is the ancient county of Fengjie where one can admire the Ba Zhen Tu (Eight Element Battle Forma- tion). In the gorge, Baidi City (White Emperor City) lies at the top of the northern bank. On the southern bank one can find an unusual sight—the Chalk Wall—on which numerous inscriptions are carved. Also, Mengliang Stairway and Hanging Monk Rock, which have a legend associated with them, are located on the southern bank. The northern bank is also endowed with some interesting sights. Among them are Bellows Gorge (Fengxiang Xia) where the ancient hanging coffins are located and the remains of the ancient plank road. Holes for the road’s supports were chiseled into the sheer face of the cliffs by the ancient people. The road was once the only means of transportation for people and goods while the river was in flood.    Hongya Cave
   Hongya Cave has a history of over 2,300 years. It was a military fortress from the ancient Ba State (1046 B.C. -256 B.C) to the Ming and Qing Dynasties (1368 - 1911), and was also the site of the earliest and most developed pier of ancient China. The site now houses a large-scale stilt house complex built alongside a steep cliff on the bank of Jialing River. It has become a popular destination for visitors to experience Bayu culture—a Chinese ethnic culture, gaze over the river, and taste delicious food. The stunning night view is a highlight and should not be missed.
   Hongyadong is an 11-storey, 75 meters (245 feet) stilt house abutting a steep cliff. It is popular with tourists because it has a similar appearance to a building in Spirited Away—a masterpiece of a famous Japanese cartoonist, Hayao Miyazaki. It is incredible that the 1st floor and the 11th floor are accessible by two different roads. Visitors can take an elevator to each level where various bars, café and restaurants are arranged. Visitors can also see the symbolic Hongya Dripping on the 2nd floor, which is a small waterfall cascading down the cliffface. It is regarded as one of the 12 Bayu Sites.
   Porcelain Village
   Situated on the bank of the Jia Ling River, not far from its confluence with the mighty Yangtze is the ancient village of Ci Qi Kou, formerly known as Long Yin. Covering an area of some 291.6 acres (1.2 square kilometres), it is 9 miles(14 kilometres) to the west of Chongqing Municipality.
  Chongqing itself has undergone many changes over the centuries, changes that have not been reflected in Ci Qi Kou with the consequence that the village conveys an impression of what Chongqing would have been like in the distant past. This fact has been recognized by the State Council and in 1998 Ci Qi Kou became a protected cultural site.
  The history of Ci Qi Kou can be traced back for more than 1,700 years. During the Ming and Qing Dynas-ties (1368-1911), it was famous for its production of porcelain. To date, over twenty old kiln sites have been discovered there. It is because of the importance of the porcelain industry that the name has been changed from Long Yin to Ci Qi Kou which is translated as Porcelain Village. Moreover, the village was an important supply post for ship- ping on the river, a fact that explains why there are so many shops lining the twelve lanes paved with their large flag stones that form the main routes. Here you will find many outlets for craftwork, groceries and the like as well as a horologist, photography supplies, drugstore and a tempting supply of roasted nuts and seeds. As one would expect, there are also many teashops and restaurants to cater for the many visitors who come to see something of a way of life that has existed here for so many centuries.    Wulong Karst is a valuable treasure that nature created. It is a cluster of several karst landscapes, consisting of gorges, natural bridges, caves, eroded dolines, shafts and underground streams. These karst landforms developed in the carbonate rocks, vividly recording the development and evolution of karst terrain in the Three Gorges area since Pleistocene Era. Furong Cave, Three Natural Bridges and Houping Giant Doline are the three representative karst landforms, developing under the condition of intermittent uplifting movement of the earth.
   Each of the three karst systems standing alone forms a spectacular landscape. Furong Cave, literally Lotus Cave, abounds with various karren sediments forming many splendid natural wonders. The limestone sediments are also of great significance in scientific study. The three natural bridges constitute the largest natural bridge cluster in Asia, and the natural karst bridges are quite high and grand, a sight rarely seen anywhere in the world. Houping Giant Doline is the prime example and the largest tiankeng cluster formed by erosion in the world, and the longest underground cavern system in Asia.
其他文献
内容提要 权力是以大一统为特征的传统专制社会的第一商品,具有一般等价物的特征;它的交换价值即它所支配的所有资源的使用价值;权力商品的生产分为两部分:合法性象征的生产和符号体系的生产;权力买卖者之间的关系是经济人之间的博弈;腐败不仅是必然的,而且是必要的,腐败是皇帝为了得到“忠心”必需付出的代价。  关键词 大一统 专制王权 权力经济 腐败  〔中图分类号〕K03 〔文献标识码〕A 〔文章编号〕
After graduating from the University of Nebraska, Warren Buffett applied to Harvard Business School.  “They told me I was to get interviewed in a place near Chicago,” the iconic investor recounts in H
内容提要“自然”是老子之“道”的属性,这是一种后起的说法,其依据很大程度上来自河上公注本的“道性自然”。《老子》不言“性”,“道性自然”得以成立有一个历史演变的过程,至少需要三个前提:第一,“自然”是万物之性;第二,“天”或“天道”是自然的;第三,万物从“道”那里分有了德性。老子自然思想重点在于强调“自然”是“无为”的结果,但并未论及究竟什么是“自然”,“自然”为何是必然的,以及如何落实“自然”。
关键词:单元文化主题;阅读链接;拓展延伸  中图分类号:G424.1 文献标识码:B 文章编号:1009-010X(2008)10-0060-02    教材分析:  本课是冀教版小学语文四年级上册第六单元安排的一个阅读链接,意在通过此阅读链接拓展学生的阅读范围、扩大学生的信息量,为学生提供进行语文综合活动的范例、方法和途径。本阅读链接介绍的是2005年度“感动中国”人物之一的王顺友,内容包括:王
人生像流水一样,一去不復返,只顺流,不反流。说真的,人真要珍惜自己的生命。人的一生就像是一首完整的歌,从起初到终止。歌的旋律连绵起伏,升腾跌宕,就像人生一样,会遇到许多挫折和坎坷,当遇到挫折和坎坷时,我们应该勇敢的战胜自我,不怕苦,不怕累。   人生是短暂的,人的一生会遇到许多挫折和坎坷,当遇到挫折和坎坷时,有的人会永远站不起来,但有些人却临危不俱,勇敢的站了起来。   人活在世上要有
If it were possible for anything to be hot in Buffalo, N.Y. this winter, it was the newfangled[新流行的]“ice bikes” that debuted at an outdoor skating rink[滑冰场].   The bicycles on ice were an immediate h
和很多少女一樣,凯蒂是《星运里的错》的忠实书迷,也非常喜欢安塞尔·艾尔高特。她又和其他少女很不同——她患过一种结节性癌症,在无疾病征兆两年后病复发了。前不久,凯蒂去到了Teen Vogue杂志的拍摄现场,见到了自己的偶像,还和安塞尔成为了好朋友。   There was a very special visitor at Ansel Elgort’s Teen Vogue photo shoot
内容提要林毅夫教授基于“增长甄别与因势利导”的理念,构建了“两轨六步法”式的产业政策指南。本文以我国新能源汽车发展政策的出台、演变和实施为背景,对这一产业政策范式的可行性进行了初步验证。文章发现,经过适当的改进或调整,“两轨六步法”关于要素禀赋、比较优势和有为政府的一般逻辑,也可用于指导新能源汽车、物联网、智能制造等新兴产业的政策设计。从完善新结构经济学产业政策体系的目的出发,无论是该学说的支持者
古时候,山下有个农夫,每年都要挑谷子上山卖给山顶的寺庙,虽然每次他都挑得很累,但因为能赚钱,倒也干得不亦乐乎????????????????????????????????????????。很多年后的一个秋天,农夫又挑了一担谷子上山,他在狭窄的山路上遇到了一个下山的香客???????????????????。香客纳闷地问他:“我是因为要抄近路才走的这条小路,而你挑着这么重的谷子,为什么要走这里呢?
Security is mostly a superstition,  It does not exist in nature.  nor do the children of men,  as a whole experience it.  Avoiding danger is no safer,  in the long run than outright exposure.  Life is