【摘 要】
:
《尚书》是中国最早的典籍,著名的英国汉学家理雅各和瑞典汉学家高本汉都曾对其进行过翻译和注释。他们的注释有着各自的学术特色,在注释目的、理念、内容、方法等方面既存在
【机 构】
:
徐州工程学院外国语学院,扬州大学文学院
【基金项目】
:
本文为江苏省研究生科研与实践创新计划项目(KYCX17_1867)与江苏高校哲学社会科学研究基金项目(2017SJB1018)的阶段性研究成果.
论文部分内容阅读
《尚书》是中国最早的典籍,著名的英国汉学家理雅各和瑞典汉学家高本汉都曾对其进行过翻译和注释。他们的注释有着各自的学术特色,在注释目的、理念、内容、方法等方面既存在一些相同之处,又有诸多不同;其不同原因主要包括各自所处的社会语境、个人经历、对典籍的认识以及参考资料的选择等。从互文性理论的视角来看,理注与高注所引用的互文本的社会内容有所不同,二者对互文本的引用、吸收等也有诸多的不同,表现出一定的创造性。其不同也反映了西方汉学对中国文化的认识经过了一个从“注释性”到“解释性”的演变过程。对其进行比较研究,不仅可
其他文献
设计了一种六自由度外骨骼手臂康复训练机器人,分析了结构与连杆参数,并采用D-H后置坐标系法,建立了各连杆结构和坐标系的运动学模型,得到运动学的正解,从而编程得到机器人末端理
我国《公司法》没有规定监事任职的积极资格(只是做了身份限制),致使实践中出现了很多根本没有监督能力的人担任监事,严重削弱了监事会的监督职能。不管是英美法系的英国还是大
高职院校课程设置应坚持以就业为导向,把学生的职业适应能力和应变能力作为学校培养目标的基本要素;课程设置应与市场需求、行业发展接轨;强调课程设置突出个性化成才的原则;
为有效控制进而避免交通事故的发生,提出一种基于图像像素点检测前方车辆障碍物距离的方法。利用机器视觉检测到前方车辆可能存在的感兴趣区域,通过边缘特征确定前方车辆的位置