论文部分内容阅读
堤溃蚁穴,气泄针芒。与“虎害”相比,“蝇患”也不容小视。群众身边的腐败损害老百姓切身利益,啃食的是群众获得感,挥霍的是基层群众对党的信任,严重侵蚀党执政的政治基础。十八大以来,党中央坚持“老虎”“苍蝇”一起打,严查群众身边的腐败,正是出于“民心”考量。五年来,党中央以猛药去疴、重典治乱的决心勇
Embankment collapse ant hole, gas leak Pin Mans. And “tiger harm ” compared to “fly trouble ” can not be overlooked. Corruption around the masses harms the immediate interests of the people, grabs the masses’ sense of gain, squandered the confidence of the grass-roots masses in the party and seriously erodes the political foundation of the party in power. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the CPC Central Committee has persevered in the fight against the “tiger” and “flies,” and investigated the corruption around the masses precisely because of “public feeling.” In the past five years, the party Central Committee has taken the courage to fight the impeachments and to rule the disorderly ones