论文部分内容阅读
外语试卷上,有一道笔译问答题:“你为什么而学习?”教师要求学生用学过的词语和语法知识来回答。很多学生答了一句话:“我为革命而学习。”独有一份试卷的答案、却写了半页多。这个学生从批判“四人帮”写起,写到要努力学习科学文化知识,为实现四个现代化,赶超世界先进水平而发奋攀登科学文化高峰……洋洋数百言,单词、语法出现了一些错误。有的同志主张“按错扣分”;但那位改卷教师认为:“一句话的答案,如果答得正确,自然不能苛求。但因为只答一句话,错误机会自然也比较少。那位学生不满足于此。他通过写许多句话来锻炼外语笔译能力,全面检查自己的知识是否过硬,这种学习的主动性,无疑值得肯定,应该表扬……如果我们按‘老皇历’办事,光着眼在扣分上面,那么,错一字(或
On a foreign language test, there is a translating question and answer: “Why do you study?” The teacher asks the student to answer with the learned words and grammar. Many students answered the sentence: “I study for the revolution.” The answer to a unique test paper, but wrote more than half a dozen. Writing from the critique of the “gang of four,” this student wrote that he must work hard to study the knowledge of science and culture, climb the summit of science and culture in order to realize the four modernizations and catch up with the world’s advanced level ... There have been several mistakes in words, grammars . Some comrades advocated “according to the wrong points,” but the teacher said: "The answer to a sentence, if it is correct, can not be exaggerated, but because only one sentence is given, there are fewer wrong chances. Students are not satisfied with this .He wrote many words to train foreign language translation ability, a comprehensive examination of their knowledge is perfect, this initiative is undoubtedly worthy of recognition, it should be commended ...... If we press the ’old emperor’ to work, the light Focus on the points in the above, then, the wrong word (or