论文部分内容阅读
美国有线电视网42岁的女摄影记者玛格里特·莫斯与常人没有什么区别,平平凡凡,身穿黑色T恤衫和牛仔裤,瘦削的肩膀上扛着15公斤重的摄影器材,到处奔波为有线电视网跑新闻。但走近细看,立刻就会发现她的脸上有许多道伤疤,其中有些还直伸到了脖子,嘴里一颗牙齿也没有,因此她说起话来含糊不清,要非常留心才能听清楚。 然而,就在这副外表里,蕴藏着坚毅不拔的精神。莫斯的经历在西方新闻界已成为传奇人物,她的经历也为人们提供了一个生命不息、拼搏不止的榜样。 1992年一个寂静的夏日,莫斯在萨拉热窝采访时,差点成为34名葬身波斯尼亚内战的记者之一。一粒子弹穿透她乘坐的有线电视网的摄影车玻璃窗,打中了她的面部,打掉了下巴,颧骨被打得粉碎,舌头也断了。 医生认为莫斯难以活命了。可是经过20次手术后,她不但顽强地活下来了,还再次扛上摄影机,奔赴采访的第一线。
Marguerite Moss, a 42-year-old female photo-correspondent on the American cable television network, is no different from ordinary people. He is a mediocre man wearing black T-shirts and jeans. She has 15 kilograms of photographic equipment on her thin shoulders, Cable network ran news. But as I looked closely, I immediately saw many scars of scar on her face, some of which stretched straight to the neck and did not have a tooth in her mouth, so she spoke vaguely and was very careful to hear clearly . However, in this pair of appearances, there is a stubborn spirit. Moss’s experience in the Western press has become a legend, her experience also provides people with a steady, hard-working role model. On a quiet summer in 1992, Moss almost met in Sarajevo as one of 34 journalists who died in the Bosnian civil war. A bullet penetrated the cable car window of her cable television network, hit her face, knocked down her chin, her cheekbones were shattered and her tongue was broken. Doctors think Moss can hardly survive. However, after 20 surgeries, she not only tenaciously survived, but also carried the camera again to the forefront of the interview.