本文以2020年中美电影片名翻译为例,在彼得·纽马克交际翻译策略的指导下,对比电影片名翻译的差异,探索了电影片名翻译的策略和方法。通过实证研究中外片名译例,总结片名翻译规律,为电影片名的翻译提供可操作的翻译方法。研究表明,片名翻译应根据片名内容和受众,采取不同的翻译策略,才能产生良好的传播价值、文化价值、审美价值、商业价值。
<正>初见赵培智老师的作品就被其作品画面的张力感而深深打动,之后便慕名参加他授课的培训班。短短几天,在他的言传身教下,笔者领悟了他在绘画表现和平面化形式感的构成处理上的完美结合,现场示范中,深切感受到赵老师精湛地概括形体和色彩的能力与整体处理画面的控制力。赵培智老师凭借《来自高原的祈福——5·19国家记忆》获得第十一届全国美展金奖。十多年来回顾他绘画历程,
以西藏大学为例,探讨了基于“互联网+”的大学生整本书阅读推广路径。针对西藏大学学生整本书阅读现状,提出了基于“互联网+”的大学生整本书阅读推广路径,要加快构建数字化阅读体系,助力“互联网+科技+整本书阅读”新模式,搭建线上交流分享平台,推动整本书阅读共同体构建,加大国家通用语言文字及汉藏经典读物译本的推广,从而有效提升大学生的专业素养和综合能力。
国有企业是我国国民经济的中流砥柱,是我党执政兴国的坚实支撑力量,为我国的社会经济发展做出了重要贡献。随着市场经济改革的持续深化发展,国企的财务风险管理问题日趋严峻,文章首先对当前国有企业财务风险管理控制方向做出探讨,分析了国有企业财务管理风险的主要特征,进而结合国企特殊的企业属性对财务风险管理提出了具体的控制策略,为国有企业的财务风险防控管理工作提供了建议。
艺术传播是艺术活动的重要环节,具有丰富的内涵与鲜明的特征。艺术传播管理在艺术管理范畴中居于重要的位置。人类历史上的艺术传播活动均通过不同方式,促使艺术活动及其创作成果得到广泛的传播和交流。不同时期的艺术传播具有各自的活动模式与历史特征,而对其实施的管理行为更具有社会、时代和历史的印记。20世纪上半叶,东北地区相继由晚清政府、日本殖民统治者、沙俄殖民统治者、奉系军阀、伪满政权、中国共产党展开各种艺术
目的 探讨乳腺导管探查术对乳汁淤积患者泌乳症状、炎性介质的影响。方法 选取2020年8月—2021年8月收治的乳汁淤积300例,根据治疗方法的不同分为观察组和对照组各150例,对照组采取传统物理疗法,观察组采取乳腺导管探查术。统计比较2组治疗效果、康复相关指标(泌乳开始时间、乳房肿块消失时间、乳汁排出量、母乳喂养情况)、患者满意度及不良事件、复发情况,治疗前后泌乳症状评分及炎性介质[血清白细胞介素