东西方文化差异对商务英语翻译的影响

来源 :中学生英语·教师版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bianyuantuifei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在经济全球化的背景下,对外贸易在全球金融中占据着越来越重要的比例,而翻译是连接中西两国交流的一个重要桥梁,良好的商务英语翻译是直接决定商务合作的前提,但是由于地理,文化等因素造就了再将英文翻译成中文时往往会遇到一些问题,而有时候一个小的翻译之差在商务合同中却有可能给合作双方带来巨大伤害,所以如何在中西文化的差异中去力争做到翻译的准确性是值得我们深思的问题。
  1. 东西方差异造成的商品翻译误差
  在英语翻译的过程中,最常见的翻译方法往往是直译。但是由于中西文化的差异,有些单词或句子在直译过来的过程中会失去原本的意思。如英语中的“brown sugar ” 在中文翻译过来时如果字字直译,那么就会翻译成“棕糖”,但是你会发现如果这么翻译的话,中国人普遍会无法理解这个“棕糖”,因为相同的对象受到不同语言环境的影响,因为文化和习惯的不同,往往会对同一个对象有不同的字面翻译。这样的翻译差异也许在日常的生活中影响不大,但是在涉及到对外贸易的商务英语翻译中,这样子的差异如果不影响重视的话,那么后果将不堪设想。试想一下比如你想将我们有名的“白象”电池推销到国外去,如果不了解中西文化差异,单单按照中文翻译的思路将其直接直译过去,那么“白象”的英文翻译多半是“ white elephant”。但是在西方文化中“白象”这种动物是“无用而累赘的东西”,这是因为在西方有着这么一个传说:如果一个国王厌恶某个臣子,那么就送他一头白象,因为白象食量大,但是又因为御赐,所以大臣只能将大象供养起来,最终被吃穷了。试想一下如果直接将“white elephant ”作为“白象”牌电池的翻译推广出去,西方人看到这个翻译时第一印象肯定是联想到这个电池是不耐用的,这个电池是浪费而累赘的。如果是这样,估计没有一个西方人愿意去买“ white elephant ”这个牌子的电池,那么此次的贸易最终将以失败告终。 如果想要很好的将“白象”牌电池推广出去,那么首先考虑一下中西文化的差异,在中国的字典里“象”是强壮有力的代表,那么如果要将“象”这个词翻译出去,我们可以去联想一下在西方什么动物代表了强壮,透过西方文化我们可以看出“lion”在西方文化中是代表着力量和强壮,所以如果用“lion”来代替“elephant”的话,西方人在看到这个翻译时会想到这个电池的威力应该不错,从而促进贸易消费。还有一点在翻译“白象”时要注意,因为之前我们讨论过要将“elephant”翻成“lion”去代表它的耐用性,但是有些人会将“白象”翻译成“white lion”,虽然白色是西方人崇尚的主色调,在西方中白色有着积极向上的意思,但是联系一下实际思考,狮子的颜色应该大部分是棕色的,所以为了翻译的精准性,我们在翻译“白象”时最好将将其翻译成“brown lion”。还有一些其他商品的翻译也要注意这个方面“大白兔奶糖”是中国销量很火的一款糖果,将其翻译成“white rabbit”在西方国家大体上是没有问题的,但是也要注意在一些西方国家这样的翻译是不可取的。如在澳大利亚的文化中兔子并不受欢迎,因为它会破坏草原和畜牧业。所以一旦将“white rabbit”这样的翻译推销往澳大利亚,那么这类商品必然是不受欢迎的。在对商品进行翻译时,商务英语翻译应该注意两国文化的差异,避免因翻译过程中褒词贬义而造成对商标的错误和不精准翻译,从而影响商品在海外的销售市场。
  2. 中西文化对广告词翻译的影响
  在商务英语中广告词发挥着重要作用,它是打动群众,诱发其购买力的一个重要因素,因此广告词的翻译在商务英语翻译中也是很重要的。但是广告词是建立在中西两国文化语言的基础上的,往往具有跨文化和跨语言的色彩,因此在商务英语的翻译中广告词的翻译也是一大难项。比如说为了吸引国外游客来到海南旅游,有翻译者会将“欢迎你到天涯海角来”进行直译:Welcome to come to the end of the world. 在西方中“ the end of the world ”可以翻译为“世界末日”,试想一下看到这样的翻译还有哪个外国游客赶来海南旅游?
  3. 结束语
  中西方的文化差异决定了中西理解的差异,所以翻译工作者在对商务英语进行翻译时要尽量联系两国文化,做到“信达雅”的翻译方式。
  (作者单位:黑龙江省大庆市铁人中学)
其他文献
<正>阅读是学生参加英语实践、接触英语信息的最重要手段,所以英语阅读水平的提高是培养学生语言交际能力的重要方法之一。所以英语教学中应该增加重视语言实践,给学生语言实
基于心理学的视角来看,学习者在英语学习过程中易产生焦虑情绪,此种情绪对学习者的英语学习效度将产生直接的影响,并且焦虑情绪对英语学习者的听说读写能力也会产生不同程度的影响。然而在以往的英文教学过程中,教师过于推崇和重视对英语阅读能力与英文语法知识的养成,而未能给予学生的英语听说能力以足够的重视,在当前时代对语言交际能力普遍重视的情形之下,以往英语教学内容对英语阅读能力与英文语法知识的侧重,以及对听说
期刊
在英语课堂上,我们经常会看到教师给学生播放各种影视视频资源,学生们对于观看这些内容的热情程度也很高。将影视资源引入英语课堂,这有着非常重要的教学实践意义。教师如果能够合理地选取那些优质的原声影视作品,学生在观看的过程中不仅能够实现对于自身的听力能力与口语能力的锻炼,学生也可以在看这些作品的过程中直观地感受到很多跨文化知识与素材,这些都会为学生自身语言素养的不断丰富带来十分显著的推动效果。  1.
阅读理解课这种课型我们平时公开课不选,因为觉得不像其它课型好讲,都有固定的模式,阅读理解课具有挑战性。上完了之后,觉得收获很大。阅读理解课堂更多的是和学生讨论阅读技巧、方法、策略,而不是常规课堂的知识点。更多的是引导,而不是告知。这就是与其它课型不同的地方。  1. 解题步骤  Step 1 Free talk  —You look confused, why?  (学生)Because I lo
由于在我国传统的英语教学模式当中,学生对英语词汇的学习效率很低,没有掌握有效的词汇记忆方法,因而作为英语教学者,我们有必要探讨更先进的教学方法,例如概念隐喻法。从国外的应用实例来看,通过概念隐喻法的应用能有效提高学生的英语学习效率,促进英语教学水平的提高。所以,我们应当积极引进这种教学方法,从而为我国的英语教学贡献力量。本文将详细探讨如何加强概念隐喻在高中英语词汇教学中的应用。  1. 通过概念隐
在新课程改革的背景下,高中的英语教学模式应当就教学需求进行适当的改革,且当下的高中英语注重语言知识的讲授,忽视了教学过程中应开展的德育教育。本文就如何在课堂活动中开展德育教育进行了探究与分析。  1. 新课改下高中英语教学中德育渗透的重要性  德育教育是学校教育过程中最重要的也是最容易忽视的教学内容,在学校内,德育指的是教师按照社会的需求与对学生素质的要求,在日常的教学过程中开展有目的、有计划、有
以四川秦巴山区的山地经济区域规划部署政策体系为研究对象,参照国家及四川省近年来对秦巴山区进行区域规划和部署的相关政策文件,从整体大方向上理清政策思路及基本目标,并
在教学中,情感教育是素质教育的重要内容之一,关注学生情感营造宽松、民主、和谐的教学氛围,使学生在积极的情感态度下快乐学习,健康成长,锻造和谐与合作,乐观与进取的人文品格。为此,在初中英语课堂上,教师要加强对学生的情感教学,发挥学生在学习上的积极性和主动性,进而有效地提高学生的学习能力,提高初中英语的教学效果。  1. 学生在初中英语课堂上的情感探讨  根据《英语课程标准》的说明,在初中英语课堂上,
四川大学马克思主义学院院长,经济学博士,教授,博士生导师。教育部新世纪优秀人才、四川省学术技术带头人、四川省首届十大杰出青年经济人物、四川省工业经济研究学术专家委员会
口语教学是初中英语教学中的重要内容,对学生英语技能的提高有着重要作用,也是增强学生英语应用水平的关键途径,如果口语教学质量不高,将会导致学生所学到的英语知识在实际生活中难以派上较大用场,因此,提高初中英语口语教学质量至关重要。在实际教学过程中,我国的英语教学虽然取得了较大进步,但是在英语口语教学方面,受人为因素及外部客观因素的影响,依然存在着较多问题。很多教师都不注重进行口语教学,采取的教学方法也