论文部分内容阅读
语言是社会文化的载体,必然从某种程度上反映出一个特定社会所具有的独特文化。同样,翻译也是文化的载体,是一种跨文化的交际活动,其目的不仅在于传承原文本身的语言价值,还在于使读者更准确地体会其文化涵义。本文旨在通过对中西方宗教信仰,风俗习惯,思维方式等方面的差异的分析,阐述中西方文化差异对翻译产生的影响。